L'UNOPS a supervisé la restauration en respectant le riche héritage que représentaient les édifices en question et en utilisant les techniques de préservation de l'environnement les plus récentes. | UN | وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية. |
L'UNOPS a aidé le Ministère de l'intérieur à mener une évaluation institutionnelle globale en vue d'établir son programme pluriannuel de réformes institutionnelles. | UN | وقام المكتب أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الداخلية في إجراء تقييم مؤسسي شامل في إطار التحضير للبرنامج المتعدد السنوات المتعلق بالإصلاح المؤسسي. |
Dans le cadre de la certification, l'UNOPS a documenté ses procédures internes de base et a indiqué qu'elles étaient systématiquement suivies et affinées. | UN | وكجزء من هذه الشهادة قام المكتب بتوثيق عملياته التجارية الأساسية مدلِّلاً على أنها يتم باطراد اتباعها وصقلها. |
Dans l'ensemble, l'UNOPS a construit 225 écoles dans le cadre de ce projet. | UN | وإجمالا، قام المكتب ببناء 225 مدرسة لهذا المشروع. |
L'état I montre qu'en 1995, l'UNOPS a perçu au total 3 068 710 dollars au titre de ces activités. | UN | ويوضح البيان اﻷول أنه في عام ١٩٩٥، حقق مكتب خدمات المشاريع مبلغا مجموعه ٧١٠ ٠٦٨ ٣ دولارا من هذه اﻷنشطة. |
En 1997, l'UNOPS a commencé à revoir entièrement son règlement financier et ses règles de gestion financière. | UN | وفي عام ٧٩٩١، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا شاملا لنظامه المالي وقواعده المالية. |
De plus, l'UNOPS a pris des mesures importantes pour achever le processus d'assainissement financier de l'organisation, entamé en 2006. | UN | وبذلك، يكون المكتب قد قطع خطوات هامة نحو استكمال عملية الإصلاح المالي للمنظمة التي تجري منذ عام 2006. |
L'UNOPS a par la suite corrigé les écarts et ajusté les états financiers en conséquence. | UN | وقام المكتب فيما بعد بتصحيح تلك التباينات وبتعديل البيانات المالية تبعاً لذلك. |
L'UNOPS a construit ou rénové 4 hôpitaux et remis en état 13 centres sanitaires pour le compte de ses partenaires, et construit ou rénové 30 laboratoires. | UN | 70 - وقام المكتب بتشييد أو تجديد أربعة مستشفيات وتجديد 13 مركزا صحيا من أجل شركائه، وتشييد أو تجديد 30 مختبرا. |
L'UNOPS a fourni plus de 19 000 machines et pièces d'équipement à ses partenaires, plus de 4 000 véhicules et 11,3 millions de doses de médicaments. | UN | وقام المكتب بشراء أكثر من 000 19 وحدة من الآلات والمعدات لشركائه، فضلا عن أكثر من 000 4 مركبة، و 11.3 مليون جرعة من الأدوية. |
L'UNOPS a dirigé la construction ou la remise en état de 31 écoles, 15 universités, 10 hôpitaux, 16 dispensaires et 7 laboratoires. | UN | 39 - وقام المكتب بإدارة تشييد أو إصلاح 31 مدرسة، و 15 منشأة جامعية، و 10 مستشفيات، و 16 عيادة صحية، و 7 مختبرات. |
L'UNOPS a acheté des biens d'une valeur dépassant 3,8 millions de dollars pour l'administration publique. | UN | 68 - وقام المكتب بشراء سلع للإدارة الحكومية تساوي أكثر من 3.8 ملايين دولار. |
Sur financement du Gouvernement du Guatemala, l'UNOPS a acheté les équipements destinés à 25 services médicaux de l'Institut de sécurité sociale. | UN | وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي. |
S'agissant par exemple du Parc national Manda au Tchad, l'UNOPS a mené à terme l'amélioration de 635 petites infrastructures au nom du PNUD et du FEM. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المكتب بإنجاز 635 عملا تحسينيا صغيرا في الهياكل الأساسية في متنـزه ماندا الوطني في تشاد، نيابة عن البرنامج الإنمائي ومرفق البيئة العالمية. |
Dans ce contexte, l'UNOPS a illustré ses pratiques commerciales fondamentales dans le cadre de son Système de gestion des pratiques et de la qualité. | UN | كجزء من هذه العملية، قام المكتب بتوثيق ممارسات تسيير الأعمال الأساسية في منشوره، نظام إدارة الممارسات والجودة. |
L'UNOPS a adopté et applique une nouvelle politique relative aux contrats de vacataire. | UN | قام المكتب بإدخال وتنفيذ سياسة جديدة لاتفاقات التعاقد الفردي. |
Le Directeur exécutif de l'UNOPS a été prié de présenter la note de synthèse au nom des six organismes. | UN | ودُعي المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية بالنيابة عن المنظمات الست. |
Ceci indique que, si l'UNOPS a étoffé les directives et politiques visant à étayer ses opérations par rapport aux années précédentes, il convient de renforcer leur conformité. | UN | ويدل هذا على أنه بينما زاد مكتب خدمات المشاريع من توجيه السياسات المقدم لدعم عملياته مقارنة بالسنوات السابقة، فإن امتثاله يحتاج إلى تعزيز. |
L'UNOPS a proposé de consolider à l'échelle du système des Nations Unies les activités d'achat pour les produits et services génériques. | UN | واقترح مكتب خدمات المشاريع أن يتم توحيد أنشطة الشراء المتصلة بالمنتجات والخدمات العامة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
L'UNOPS a néanmoins tiré d'importants enseignements de l'expérience et a apporté plusieurs améliorations en 2006. | UN | ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006. |
199. Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait valoir que celui-ci avait accepté toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 199 - وقال نائب المدير التنفيذي، مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، إن المكتب قد قبل كل توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
En 2012, l'UNOPS a signalé trois cas de ce genre relatifs à des projets d'infrastructure, s'élevant à un montant total de 840 695 dollars. | UN | وفي عام 2012، أفصح المكتب عن ثلاث حالات شطب متصلة بمشاريع للهياكل الأساسية، يبلغ مجموع قيمتها 695 840 دولارا. |
L'an dernière, l'UNOPS a facilité de diverses manières la tenue d'élections en Iraq et en Afghanistan. | UN | 69 - وقد أجريت الانتخابات في العراق وأفغانستان في العام الماضي ووفر المكتب الدعم بطرق متنوعة. |
L'UNOPS a mis en œuvre ces projets de gestion et de planification préalable aux catastrophes pour le compte des Gouvernements italien et japonais. | UN | وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان. |
L'UNOPS a indiqué qu'il s'était doté des procédures voulues pour veiller à déceler précocement les erreurs de classement. | UN | وذكر المكتب أنه وضع إجراءات مناسبة لكفالة أن يتم تحديد الأخطاء في التصنيف في الوقت المناسب. |
L'UNOPS a apporté une valeur ajoutée en fournissant à moindres frais des services efficaces aux partenaires dans les domaines de la gestion de projets, des achats, des ressources humaines, de la gestion financière et des services communs ou partagés. | UN | وقد أضاف المكتب قيمة عن طريق توفير خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف للشركاء في مجالات إدارة المشاريع، والمشتريات، والموارد البشرية، والإدارة المالية، والخدمات العامة/المشتركة. |
L'UNOPS a adopté l'ensemble des normes IPSAS et la façon dont il les a mises en pratique est récapitulée dans le tableau ci-après. | UN | وقد اعتمد المكتب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ويعرض الجدول موجزا للطريقة المتبعة في تطبيق كل معيار. |
L'UNOPS a également appuyé 24 organisations des Nations Unies en hébergeant et améliorant le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لما يبلغ 24 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة من خلال استضافة وتحسين مرفق المشتريات الإلكتروني على قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية. |
i) Prestation de services en temps voulu : l'UNOPS a été en mesure de fournir en temps voulu les services requis; | UN | ' ١ ' حسن التوقيت: تمكن المكتب من تقديم الخدمات اللازمة بأسلوب حسن التوقيت؛ |
À Sri Lanka, l'UNOPS a élaboré les plans et géré la construction de quatre ponts, avec l'aide financière du Gouvernement espagnol. | UN | وفي سري لانكا، صمم المكتب أربعة من الجسور وأدار تشييدها، بتمويل من حكومة إسبانيا. |
L'UNOPS a fourni plus de 14 600 jours de services consultatifs à ses partenaires. | UN | وقدم المكتب ما يربو على 600 14 يوم من الخدمات الاستشارية لشركائه. |