"à l'île" - Translation from French to Arabic

    • على الجزيرة
        
    • إلى الجزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • في جزيرة
        
    • إلى جزيرة
        
    • بجزيرة
        
    • ليشمل جزيرة آيل
        
    • نخب الجزيرة
        
    • لتشمل الجزيرة
        
    • من جعل الجزيرة
        
    S'agissant de l'immigration et de l'acquisition de la nationalité, la législation du Royaume-Uni s'applique à l'île de Man avec les modifications appropriées. UN وتشريع الهجرة والجنسية في جزيرة مان هو تشريع المملكة المتحدة الذي ينسحب على الجزيرة مع التعديلات الملائمة.
    Histoire en bref : Christophe Colomb a donné à l'île Montserrat le nom d'un monastère espagnol. UN تاريخ الإقليم بإيجاز: أطلق كولمبس اسم مونتسيرات على الجزيرة تيمنا بأحد الأديرة المنشأة في إسبانيا.
    Vous avez passé la barre lors de la première déplacé à l'île, ce qui signifie que techniquement vous pouvez toujours pratiquer. Open Subtitles ،نجحت في الامتحان في أوائل انتقالك إلى الجزيرة مما يعني تقنياً أنك لا تزال تستطيع مزاولة المهنة
    À l'exception du dernier, tous ces secteurs sont lourdement tributaires d'un meilleur accès à l'île. UN وباستثناء المجال الأخير، تعتمد كل المجالات اعتمادا كبيرا على تحسين إمكانيات الوصول إلى الجزيرة.
    Le bureau de poste-musée abritera un certain nombre de services de tourisme qui rapporteront des revenus supplémentaires à l'île. UN وسيستضيف مكتب البريد والمتحف عددا من الخدمات السياحية وهو ما سيولد دخلا إضافيا للجزيرة.
    Nous aspirons à une fédération de deux régions et deux communautés qui apportera la paix et la prospérité à l'île. UN ونسعى لتكوين اتحاد ذي منطقتين وذي طائفتين يجلب الاستقرار والازدهار للجزيرة.
    Il est arrivé à l'île de Kharg (République islamique d'Iran) à une date indéterminée et en est reparti à une date indéterminée. UN ووصلت إلى جزيرة خرج بجمهورية إيران اﻹسلامية، بتاريخ غير معلوم وغادرت ذلك المكان بتاريخ غير معلوم.
    Toutes les dispositions énoncées dans la Constitution des États-Unis ne s'appliquent pas à l'île, Guam étant un territoire non incorporé. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث أن بعض أحكام دستور الولايات المتحدة لا تسري على الجزيرة.
    Toutes les dispositions énoncées dans la Constitution des États-Unis ne s'appliquent pas à l'île, Guam étant un territoire non incorporé. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث أن بعض أحكام دستور الولايات المتحدة لا تسري على الجزيرة.
    Toutes les dispositions de la Constitution des États-Unis ne s'appliquant pas à l'île, Guam est un territoire non incorporé. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري بعض أحكام دستور الولايات المتحدة على الجزيرة.
    Toutes les dispositions énoncées dans la Constitution des États-Unis ne s'appliquent pas à l'île, Guam étant un territoire non incorporé. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث أن بعض أحكام دستور الولايات المتحدة لا تسري على الجزيرة.
    La Convention du Conseil de l'Europe de 1981 relative à la protection des données s'applique à l'île de Man. UN وتنطبق اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بحماية البيانات لعام 1981 على الجزيرة.
    Des navires affrétés à partir de Mangareva, en Polynésie française, bénéficient de plus en plus d'un accès à l'île. UN ويتزايد منح المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية، سبيلا للوصول إلى الجزيرة.
    Des études sur l'accès à l'île, le tourisme et les communications ont été menées en 2005. UN وأُجريت، في سنة 2005 الدراسات المتعلقة بسبل الوصول إلى الجزيرة والسياحة والاتصالات.
    Les travailleurs n'ont pas reçu de rémunération et ont dû payer le carburant utilisé par le bateau qui les avait emmenés à l'île. UN ولم يحصل العمال على أي أجر وأرغموا على دفع ثمن وقود القارب الذي نقلوا إلى الجزيرة على متنه.
    L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance. UN وأعاق استمرار صعوبة الوصول إلى الجزيرة نمو السياحة فيها.
    En violation des dispositions de la Convention sur le droit de la mer, la puissance administrante formule des revendications à l'égard des ressources marines appartenant à l'île. UN ومازالت السلطة القائمة باﻹدارة تدعي لنفسها بشكل يخالف أحكام اتفاقية قانون البحار، الحق في الموارد المحيطية للجزيرة.
    On est arrivé à l'île mystérieuse. On aurait pu avoir une chance dans la vie ! Open Subtitles نجحنا بالوصول للجزيرة الغامضة وكان يمكن أنْ نحظى بفرصة للحياة
    On nagera jusqu'à l'île. Open Subtitles يجب أن نذهب، ما زال بوسعنا العودة سباحةً للجزيرة.
    99. Les prestations de sécurité sociale existant à l'île de Man sont les suivantes: UN توجد في جزيرة مان فروع الضمان الاجتماعي التالية:
    Normalement, les visiteurs devraient se rendre à l'île de Gonave. UN كما ينبغي القيام بزيارات منتظمة إلى جزيرة غوناف.
    L'équipe a par ailleurs examiné la question de l'accès, les projets en cours et prévus ainsi que les questions relatives à l'île de l'Ascension. UN وبحث الفريق أيضاً مسألة الوصول، إلى الجزيرة، والمشاريع الجارية والمقررة، ومسائل متصلة بجزيرة إيسينشن.
    Le Comité suggère aussi que l'État partie étudie la possibilité d'étendre à l'île de Man la Convention No 182 de l'OIT concernant les pires formes de travail des enfants. UN وتشير اللجنة أيضاً على الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال ليشمل جزيرة آيل أوف مان.
    à l'île ! Open Subtitles لكنىلمأستطعتذكره نخب الجزيرة
    L'île de Man présente également des rapports à l'Organisation internationale du Travail sur les diverses Conventions de l'OIT dont le champ d'application a été élargi à l'île. UN وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة.
    À terme, les possibilités de développement ouvertes par la liaison aérienne devraient permettre à l'île l'indépendance financière (autrement dit, de ne plus être tributaire du financement du Royaume-Uni et de l'Union européenne). UN وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more