"à l'aéroport international" - Translation from French to Arabic

    • في مطار
        
    • في المطار الدولي
        
    • بمطار
        
    • إلى مطار
        
    • وفي المطار الدولي
        
    • للمطار
        
    • بالمطار الدولي
        
    • داخل مطار
        
    • عن طريق مطار
        
    En 1996 et 1997, un total de 563 kilogrammes de feuilles de cannabis a été saisi à l'aéroport international de Lungi. UN وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ تم ضبط ما إجماليه ٣٦٥ كيلوغراما من أعشاب القنب في مطار لونغي الدولي.
    Des contrôleurs ont été affectés à l'aéroport international La Aurora, pour prévenir ou dénoncer tout type d'anomalie et de violation. UN وقد عُيّن مراقبون في مطار لا أورورا الدولي مهمتهم منع أي تصرفات غير عادية وغير قانونية أو الإبلاغ عنها.
    Dans des cas particuliers, des visas pourront être établis à l'aéroport international du Caire. UN ويمكن في حالات خاصة منح التأشيرات في مطار القاهرة الدولي. التطعيم
    Des dispositifs de sécurité ont été mis en place à l'aéroport international et des personnels spécialisés supplémentaires ont été affectés aux ports et aéroports. UN ونُفذت عمليات الأمن في المطار الدولي مع انتداب المزيد من الموظفين المتخصصين للعمل في الموانئ والمطارات.
    à l'aéroport international, on a renforcé les mesures destinées à protéger les passagers, les aéronefs ou les bâtiments contre les actes de terrorisme éventuels. UN عُززت التدابير في المطار الدولي لمحاولة الحماية من الأعمال الإرهابية المحتمل توجيهها ضد الركاب أو الطائرات أو المطارات.
    Ailleurs en Iraq, la MANUI a officiellement prié le Gouvernement iraquien de lui fournir des terrains à l'aéroport international de Bagdad, à Kirkouk et à Bassorah. UN وفي أماكن أخرى في العراق، طلبت البعثة رسميا من حكومة العراق تخصيص أراض لاستخدامها بمطار بغداد الدولي وفي كركوك والبصرة.
    Livraisons d'armes présumées à l'aéroport international de Robertsfield (Monrovia) en 2003 UN شـحنات الأسلحة المدعى إرسالها إلى مطار روبرتسفيلد الدولي، منروفيا، في عام 2003
    Une meilleure coopération entre les douanes, la police et les services d'immigration s'est traduite par des saisies plus conséquentes à l'aéroport international d'Addis-Abeba. UN وأدى تحسين التعاون بين سلطات الجمارك والشرطة والهجرة إلى ازدياد المضبوطات في مطار أديس أبابا الدولي.
    Par ailleurs, elle a entrepris, à l'aéroport international de Bagdad, la construction de deux hélistations ainsi que des travaux d'extension des bureaux et des logements. UN وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك.
    Les capacités du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sont accrues grâce au repérage et à la surveillance électronique des passagers à l'aéroport international Roberts. UN زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي
    C'est une nécessité absolue que ces espaces de stationnement à l'aéroport d'Abéché et à l'aéroport international de N'Djamena soient réalisés. UN ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا.
    Depuis, la Mission a ouvert des bureaux opérationnels à Bagdad, à l'aéroport international de Bagdad, à Erbil et à Amman. UN ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان.
    :: Maintenance et réparation de 1 installation aéroportuaire à l'aéroport international de Dili UN :: صيانة وتصليح مهبط للطائرات في مطار ديلي الدولي
    Le point d'entrée à l'aéroport international est sous la surveillance constante du personnel de sécurité. UN ويقوم موظفو الأمن بالإشراف على نقطة الدخول في المطار الدولي باستمرار.
    Les mesures de sécurité mises en place à l'aéroport international de la Grande Bahama ont été approuvées par la Federal Aviation Administration des États-Unis. UN وتحظى إجراءات الأمن في المطار الدولي لغراند بهاما بموافقة إدارة الطيران الاتحادية.
    On peut acheter des cartes SIM à l'aéroport international et dans Apia ainsi que sur le site de la Conférence. UN وتوجد بطاقات الهاتف المدفوعة مسبقا تلك في المطار الدولي والمناطق المحيطة بآبيا، وكذلك في مكان انعقاد المؤتمر.
    Des membres du Groupe se sont rendus cinq fois à Abidjan pendant l'enquête et ont constaté que les autorités n'avaient pas informé de cette interdiction les services d'immigration et de sécurité à l'aéroport international. UN وقد قام أعضاء الفريق بزيارة أبيدجان خمس مرات أثناء تحقيقات الفريق ووجدوا أن السلطات لم تبلغ موظفيها في دائرتي الهجرة والأمن في المطار الدولي عن الحظر المفروض على السفر.
    L'Islande a appuyé les travaux de reconstruction dans le secteur de l'aéronautique en Afghanistan, à la fois en fournissant des conseillers et du personnel à l'aéroport international de Kaboul et en préparant un plan de transition pour l'aéroport. UN وقد دعمت أيسلندا أعمال الإعمار في قطاع الطيران في أفغانستان سواء بتقديم الخبراء والموظفين في المطار الدولي في كابل، أو بإعداد خطة انتقالية للمطار.
    Il s'est rendu à Gaza, où il a pu visiter le point de passage de Karni et constater les dommages occasionnés à l'aéroport international de Gaza. UN كما زار غـزة، وأتيحت له الفرصة آنئذ لزيارة معبر القرنـي والاطلاع على الدمار الذي لحق بمطار غزة الدولي.
    La plupart des passagers ont été emmenés de la prison à l'aéroport international Ben Gourion de Tel-Aviv pour être rapatriés par voie aérienne. UN ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً.
    Divers programmes de formation ont en outre été organisés aux directions départementales dans tout le pays et à l'aéroport international. UN ونُظمت دورات تدريبية مختلفة كذلك في مراكز القيادة في المحافظات في جميع أنحاء البلاد وفي المطار الدولي.
    Il fut abattu lors d'une fusillade à l'aéroport international de Guadalajara. Open Subtitles ‫تُوفي أثناء تبادل لإطلاق النار ‫بالمطار الدولي في "غوادالاخارا".
    Protection des civils de l'Union africaine et du complexe commun des Nations Unies à l'aéroport international de Mogadiscio UN حماية الأفراد المدنيين التابعين للاتحاد الأفريقي، ومجمع الأمم المتحدة داخل مطار مقديشو الدولي
    Le PNUD a également aidé la FNUOD à assurer les mouvements de personnel militaire et de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents à l'aéroport international et au port de Beyrouth. UN وقامت القوة أيضا بدعم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في نقل الأفراد العسكريين والمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق مطار بيروت الدولي وميناء بيروت البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more