Pour organiser la réunion à Maputo, des ressources comparatives sont nécessaires. | UN | وعقد الاجتماع في مابوتو ينطوي أيضاً على تكاليف مماثلة. |
En août 2010, ils ont organisé une réunion consultative à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، نظمت الهيئتان لقاءً تشاورياً في مابوتو بشأن إجراءات تعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Nous nous engageons à accélérer la mise en œuvre des décisions du Sommet de l'UA tenu à Maputo. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
Or, elle continue de travailler selon l'arrangement dont étaient convenus en 2003 les chefs d'État et de gouvernement réunis à Maputo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعمل المفوضية إلى حد كبير في إطار الهيكل الذي اتفق عليه رؤساء الدول والحكومات في مابوتو عام 2003. |
Les engagements pris lors de la deuxième conférence de l'Union africaine à Maputo s'inscrivent dans ce cadre. | UN | والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي في مابوتو جزء من هذه العملية. |
Le Gouvernement mozambicain a accepté l'offre et demandé au système des Nations Unies à Maputo d'apporter son appui à la Conférence. | UN | وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر. |
Nous espérons jouer un rôle de premier plan au sein du Comité permanent pour le déminage qui a été établi à Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
L'engagement de mon gouvernement à mettre fin au fléau des mines terrestres est incontestable et nous a amenés à accueillir à Maputo la première Réunion des États parties à la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | والـــتزام حكـــومة بلدي بالقضــاء على وبال اﻷلغام اﻷرضية لا يرقى إليه الشك وقد أدى بنا إلى أن نستضيف في مابوتو الاجتماع اﻷول للــدول اﻷطـــراف في اتفاقية اﻷلغــام المضادة لﻷفراد. |
Nous espérons que toutes les parties intéressées saisiront cette occasion d'apporter une contribution positive à la réussite de cette première session à Maputo. | UN | ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو. |
Aenbeas Chuma, Bureau du PNUD à Maputo | UN | آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو |
Manuela Gonçalves, Bureau du PNUD à Maputo | UN | مانويلا غونسالفيس، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Sverd Madsen, Bureau du PNUD à Maputo | UN | سفيرد مادسن، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Marie Poirier, Bureau du PNUD à Maputo | UN | ماري بوارييه، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Georgia Shaver, Bureau du PNUD à Maputo | UN | جورجيا شيفر، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Peter Vandor, Bureau du PNUD à Maputo | UN | بيتر فندور، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Aenbeas Chuma, Bureau du PNUD à Maputo | UN | آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو |
Manuela Gonçalves, Bureau du PNUD à Maputo | UN | مانويلا غونسالفيس، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Sverd Madsen, Bureau du PNUD à Maputo | UN | سفيرد مادسن، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Marie Poirier, Bureau du PNUD à Maputo | UN | ماري بوارييه، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Arrivée à Maputo des cinq membres de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | فريق من أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق مكون من خمسة أشخاص يصل إلى مابوتو |
L'assistance reste centrée sur les secteurs sociaux, l'enseignement, la santé, la reconstruction des routes de desserte et l'appui aux services urbains de base à Maputo. | UN | ولا تزال مجالات التركيز الرئيسية تتمثل في تقديم المساعدة إلى القطاعات الاجتماعية، وخدمات التعليم، والصحة، وإصلاح الطرق الفرعية، ودعم الخدمات الحضرية اﻷساسية في مدينة مابوتو. |
à Maputo, nous avons également traité des questions de paix et de sécurité qui continuent d'être le principal défi en Afrique. | UN | وفي مابوتو تناولنا أيضا قضيتي السلام والأمن حيث أنهما تواصلان تشكيل التحدي الرئيسي في أفريقيا. |
Le coût est basé sur les barèmes actuellement en vigueur à Maputo et un abattement de 10 % est appliqué au titre des vacances de poste. | UN | وتنبني تكاليف المرتبات على الجدول المعمول به حاليا لمابوتو ويشمل ١٠ في المائة معامل شواغر. |
Celui-ci s'est réuni pour la première fois à Maputo en 1993. | UN | وعقد المحفل الرئاسي أول اجتماع له في مابوتو في عام ١٩٩٣. |
Deux stratégies de consommation et de production durables ont été développées au niveau municipal au Caire et à Maputo. | UN | كما تم وضع استراتيجيتان للاستهلاك والإنتاج المستدامين على مستوى المدن في القاهرة ومابوتو. |
Le prochain cours de formation à la toponymie pour l'Afrique australe était prévu pour septembre 2006 à Maputo. | UN | وأُزمع عقد الدورة التدريبية التالية في مجال أسماء المواقع الجغرافية للجنوب الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2006 بمابوتو. |