Le Gouvernement bulgare accorde une très haute priorité aux efforts internationaux destinés à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Mon gouvernement attache beaucoup d'importance aux efforts internationaux visant à renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ayant à l'esprit les essais nucléaires récents, qui vont à l'encontre des efforts internationaux visant à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت أخيرا والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Son entrée en vigueur bénéficierait grandement à la sécurité internationale et régionale et contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération et de désarmement. | UN | ومن شأن بدء نفاذها أن يعود بفائدة عظيمة على الأمن الدولي والإقليمي وأن يساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح. |
L'élaboration de ce traité devrait selon nous constituer une mesure multilatérale visant à renforcer le régime du TNP. | UN | ونحن نرى أن صياغة مثل هذه المعاهدة تشكِّل تدبيراً متعدِّد الأطراف لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Tout effort visant à renforcer le régime international devra également se pencher sur ces facteurs. | UN | ولا بد من التطرق لهذه العوامل بدورها في أية جهود تبذل لتعزيز النظام الدولي. |
Toutefois, certaines améliorations apportées aux aspects institutionnels du processus d'examen pourraient contribuer à renforcer le régime du TNP et à assurer son efficacité. | UN | غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها. |
Les mesures de garantie mises en place par l'Agence ont également contribué à renforcer le régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | وأسهمت أنشطة ضمانات الوكالة إسهاما كبيرا أيضا في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité doit contribuer aux efforts multilatéraux visant à renforcer le régime de non-prolifération. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Il contient un certain nombre de dispositions visant à renforcer le régime des sanctions; le Conseil a notamment : | UN | ويتضمن القرار عددا من الأحكام الرامية إلى تعزيز نظام الجزاءات؛ ومن بين تلك الأحكام أن المجلس: |
Le fait qu'une majorité écrasante de pays a renoncé à posséder l'arme nucléaire marque un tournant dans l'effort international visant à renforcer le régime de nonprolifération. | UN | وإن كون غالبية ساحقة من البلدان قد نبذت حيازة الأسلحة النووية إنما يشكل حدثاً مهماً في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire ne peuvent à elles seules apporter la réponse collective à la menace globale que constitue la présence continue de l'arme nucléaire. | UN | والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي لا يمكنها في حد ذاتها أن توفر ردا جماعيا على التهديد العالمي الذي يشكله الوجود الحالي للأسلحة النووية. |
Ayant à l’esprit les essais nucléaires récents et les situations régionales qui vont à l’encontre des efforts internationaux visant à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن اﻷوضاع اﻹقليمية، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Les garanties de sécurité accordées par les États dotés d'armes nucléaires à ceux qui ne le sont pas sont de nature à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Les garanties de sécurité accordées par les États dotés d'armes nucléaires à ceux qui ne le sont pas sont de nature à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Il a noté, par ailleurs, que l'application par tous les États des arrangements du Comité Zangger contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Il a noté, par ailleurs, que l'application par tous les États des arrangements du Comité Zangger contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération. | UN | كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Le Conseil a donc estimé que les efforts visant à renforcer le régime prévu par la Convention était aussi de nature à combattre le bioterrorisme. | UN | كذلك ارتأى المجلس بأن بذل جهود لتعزيز نظام الاتفاقية يساعد أيضا على محاربة الإرهاب البيولوجي. |
Le Conseil doit poursuivre son rôle dans l'action multilatérale destinée à renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
La résolution 1540 est, sans aucun doute, d'une importance vitale pour la consolidation de l'action internationale visant à renforcer le régime mondial de non-prolifération des armes de destruction massive et, par conséquent, pour l'accélération du processus de désarmement nucléaire. | UN | ولا شك أن القرار رقم 1540 حيوي لتوطيد الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبالتالي لتكثيف عملية نزع الأسلحة النووية. |
La signature du traité et sa ratification par un très grand nombre d'Etats contribueront à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Les tendances positives constatées dans le domaine de la réduction des armes nucléaires contribuent fortement à renforcer le régime global de non-prolifération, et vice versa. | UN | فالاتجاهات الإيجابية في ميدان تخفيض الأسلحة النووية تُسهم إلى حد كبير في تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار، والعكس بالعكس. |
Il est toutefois estimé que les mesures suivantes contribueraient à renforcer le régime juridique actuel: | UN | غير أنه يُرتأى أنَّ التدابير التالية من شأنها أن تساعد على تعزيز النظام القانوني القائم: |
L'entrée en vigueur de ce Traité confirme la détermination de l'Afrique à renforcer le régime mondial relatif aux armes nucléaires et contribue de manière considérable aux efforts internationaux dans les domaines du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | ويؤكد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز نظام الأسلحة النووية العالمي ويسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Cinquièmement, le Bélarus pense que le désarmement nucléaire devrait être accompagné de mesures pratiques visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, y compris en consolidant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et en en créant de nouvelles. | UN | خامسا، ترى بيلاروس أن يستكمل نزع السلاح النووي بخطوات إيجابية ترمي إلى تدعيم نظام عدم الانتشار النووي بما في ذلك توطيد المناطق الحالية من الأسلحة النووية حاليا، وإنشاء مناطق جديدة. |
À cet égard, il se félicite de l'adoption de l'Agenda pour la protection, qui vise à renforcer le régime de protection internationale. | UN | وهي ترحب، في هذا الصدد، باعتماد " جدول أعمال الحماية " الذي يرمي إلى تقوية نظام الحماية الدولية. |
La Chine est depuis toujours convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est de nature à prévenir la prolifération de ce type d'armes et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | تعتقد الصين دوما أن إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية ويعزز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Les recommandations formulées ci-après par les États-Unis tendent à renforcer le régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | تقدم الولايات المتحدة التوصيات التالية من أجل تعزيز نظام منع الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Soulignant l'importance des accords internationalement reconnus portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde et visant à renforcer le régime de non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا والمعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة وبتعزيز نظام عدم الانتشار، |
5. Examen des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à renforcer le régime de protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |