"économique et sociale" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • اقتصادية واجتماعية
        
    • اقتصاديا واجتماعيا
        
    • اقتصادي واجتماعي
        
    • اقتصادياً واجتماعياً
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    • اجتماعية واقتصادية
        
    • الاقتصادي أو الاجتماعي
        
    • اجتماعي واقتصادي
        
    • والاقتصادي والاجتماعي
        
    • اجتماعياً واقتصادياً
        
    • الإقتصادية والإجتماعية
        
    Article 13. Autres domaines de la vie économique et sociale UN المادة 13: المجالات الأخرى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    En tant que colonie interne aux États-Unis, elle s'est battue pour l'égalité économique et sociale. UN والبورتوريكيون، بصفتهم مستعمرة داخلية في الولايات المتحدة، كافحوا من أجل الحصول على المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    F. Seizième session de la Commission économique et sociale pour UN الدورة السادسة عشرة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Ce système de points tient compte de la situation économique et sociale des demandeurs. UN ويأخذ هذا النظام في الاعتبار الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسرة المتقدمة بالطلب.
    Tout cela se traduisait par une détérioration de la situation économique et sociale du pays. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    Leur nombre continue de croître malgré quatre années de sécheresse et malgré la situation économique et sociale difficile que connaissent nos communautés rurales. UN والعدد مستمر في الزيادة على الرغم من مرور أربع سنوات من الجفاف والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتنا الريفية.
    La fermeture des territoires a beaucoup aggravé la situation économique et sociale dans les territoires occupés, en particulier dans la bande de Gaza. UN وترتب على عمليات الاغلاق تردٍ كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
    Elles sont membre associé de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique depuis 1988. UN وقد أصبح اﻹقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ منذ عام ١٩٨٨.
    COMMISSION économique et sociale POUR L'ASIE ET LE PACIFIQUE UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سنغافورة فانواتو بالاو
    COMMISSION économique et sociale POUR L'ASIE ET LE PACIFIQUE UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سنغافورة فانواتو بالاو
    Célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 1999 et rôle de la Commission au XXIe siècle UN الاحتفال في عام ١٩٩٩ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    COMMISSION économique et sociale POUR L'ASIE ET LE PACIFIQUE UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سنغافورة فانواتو بالاو
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) n’a mené aucune étude d’auto-évaluation. UN ولم تقم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأي دراسات للتقييم الذاتي.
    Aussi faut-il resserrer la coopération en matière d'assistance économique et sociale afin d'élever le niveau de vie des peuples. UN وينبغي تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء من خلال برامج المساعدة الاقتصادية والاجتماعية من أجل رفع مستوى معيشة سكانها.
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    Classification économique et sociale internationales UN التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    Elle note également que cette violence est préjudiciable à la vie économique et sociale. UN وتشير اللجنة أيضا إلى الضرر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن هذا العنف.
    La transformation économique et sociale des pays en transition ne pourra se faire sans l'aide de la communauté internationale. UN ولا يمكن تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي الناجح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Asseoir le statut d'Etat dans ces pays est un processus difficile qui doit refléter les caractéristiques nationales ainsi que la situation économique et sociale de la société. UN إن بناء الدولة في هذه البلدان مسألة صعبة، وهذه العملية ينبغي أن تحترم الخصائص الوطنية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    Tous ces phénomènes entravent gravement le processus de réforme économique et sociale au Kazakhstan. UN وجميع هذه اﻷشياء تعرقل بشدة عملية الاصلاح الاجتماعي والاقتصادي في كازاخستان.
    D'autre part, des mesures par trop vigoureuses pourraient aboutir à une situation économique et sociale chaotique dans l'industrie de la pêche. UN ومن المعروف، من ناحية أخرى، أن التدابير المفرقة في التشدد قد تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية واجتماعية في صناعة صيد اﻷسماك.
    A cet égard, les pays africains affrontent une situation économique et sociale particulièrement difficile. UN وفي هذا الصدد، تواجه البلدان الافريقية وضعا اقتصاديا واجتماعيا صعبا للغاية.
    Soulignant que le problème de l'abus et du trafic illicite des drogues doit être abordé dans une perspective économique et sociale plus large, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    Formulation et exécution de programmes d'autonomisation économique et sociale des femmes et de réduction de la pauvreté, en particulier parmi les femmes rurales. UN وضع وتنفيذ برامج لتمكين المرأة اقتصادياً واجتماعياً والحد من الفقر وخاصة للمرأة الريفية.
    Ils ont instamment demandé à la communauté internationale de fournir une aide à Haïti lorsque le Gouvernement constitutionnel aurait été rétabli, afin de faciliter la reconstruction économique et sociale du pays et le rétablissement de la démocratie. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لهايتي، بمجرد إعادة الحكومة الدستورية، من أجل اﻹسهام في إعادة بناء البلد اجتماعيا واقتصاديا وفي إعادة الديمقراطية فيه.
    Il ne faut pas oublier par ailleurs que la réduction de la pauvreté est aussi bien une question de gestion des ressources naturelles et d'administration publique qu'une question économique et sociale. UN وفضلا عن ذلك، يعد تخفيف حدة الفقر قضية تكمن في إدارة الموارد الطبيعية والحكم بقدر كونها قضية اجتماعية واقتصادية.
    Conscients des besoins particuliers des enfants qui, en raison de leur situation économique et sociale ou de leur sexe, sont particulièrement vulnérables à l=enrôlement ou à l=utilisation dans des hostilités en violation du présent Protocole, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    La mobilité économique et sociale repose davantage sur des facteurs tels que la qualité de l'éducation, l'amélioration des compétences et des savoirs et l'accès aux soins. UN ويعتمد بقدر أكبر الانتقال من مستوى اجتماعي واقتصادي إلى آخر على عوامل التمكين، من قبيل جودة التعليم، وتعزيز المهارات والمعارف، وتوفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Le succès de nos efforts de reconstruction nationale contribuera grandement à la stabilité politique, économique et sociale du pays. UN إذ سيسهم نجاحنا في إعادة التعمير الوطني إسهاما كبيرا في الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلاد.
    Nous constatons aussi les conséquences désastreuses de l'esclavage qui sont à l'origine des situations de profonde inégalité économique et sociale dont cette population pâtit généralement dans les Amériques; UN كما نلاحظ العواقب الوخيمة للرق الذي هو السبب الجذري في أوضاع التفاوت الفظيع اجتماعياً واقتصادياً التي يكون ضحاياها عموماً من المنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    Faciliter l'analyse de la politique économique et sociale 6 UN 1- تيسير تحليل السياسات الإقتصادية والإجتماعية 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more