Comme cela, l'écriture à l'extérieur quand vous l'avez reçu ? | Open Subtitles | أكانت هكذا، مع الكتابة من الخارج عندما تلقيتها؟ |
"Mais il tient à préserver la quiétude de son écriture. | Open Subtitles | لأنه يصر على الهدوء الذي يحتاجه اثماء الكتابة |
Votre écriture dévie vers la droite. Cela indique une nature romantique. | Open Subtitles | ميلان خط كتابتك نحو اليمين يشير إلى طبيعة شاعرية |
Ces manifestations constituent des occasions où la plupart des enfants du gouvernorat se donnent rendez-vous dans un seul endroit pour participer à diverses activités en toute liberté. 236 ateliers de dessin, 27 ateliers d'écriture arabe, 32 ateliers de littérature et de lecture, 2 ateliers de musique et 2 ateliers de pâte à modeler ont été organisés au cours de l'année 2008. | UN | وخلال عام 2008 أقيمت 236 ورشة رسم، 27 ورشة خط عربي، 32 ورشة أدبية وقراءة، و2 ورشة موسيقية و2 ورشة صلصال. |
L'infirmière a dit qu'elle a beaucoup de dessin et d'écriture. | Open Subtitles | الممرضات قالن أنها قامت بالكثير من الرسم والكتابة |
Ca lui a permis de se concentrer sur l'essentiel. L'écriture. | Open Subtitles | وأتاح لها التركيز على الأمور المهمة وهي الكتابة |
J'ai fait une analyse d'écriture et c'est une correspondance parfaite. | Open Subtitles | لقد قمت بتحليل لخط الكتابة وهو متطابق تماماً |
Pas que ce soit pas un grand magazine, c'est juste que c'est pas le style d'écriture que je voudrais faire. | Open Subtitles | ليس لأنه هذه ليست بمجلة رائعة فقط .. انه ليس نمط الكتابة التي أريد أن أمارسها |
L'écriture est penchée, mais regardez les G. Et les F. | Open Subtitles | الكتابة اليدوية منحرفة، لكن انظر لحرفي الجيم والفاء. |
Il y a beaucoup de papiers ici, de son cours d'écriture. | Open Subtitles | هناك الكثير من الكتابات هنا من صف الكتابة الابداعية |
Le juge a également invité le jury à comparer des échantillons de l'écriture de l'auteur sans demander d'expertise. | UN | كذلك دعا القاضي هيئة المحلفين إلى مقارنة نماذج من خط صاحب البلاغ دون الاستعانة بخبير. |
On lui a demandé de passer un entretien d'embauche et son écriture a été envoyée à un graphologue. | UN | ودعيت لإجراء مقابلة وأرسل خط يدها إلى خبير في الخطوط. |
Certains de ses collègues ont soutenu que l'écriture reproduite par le quotidien ne correspond pas à celle de l'écrivain et que le style est différent du sien. | UN | ويقول بعض زملائه إن خط اليد الذي استنسخته الصحيفة يختلف عن خط الكاتب المفترض، وان أسلوبه مختلف أيضا. |
Mais, contrairement à moi, il préfére la lecture et l'écriture. | Open Subtitles | ولكن ليس مثلي يبدو أنه يحب القراءة والكتابة |
Et nous nous occupons de tous leurs travaux d'imprimerie et d'écriture. | Open Subtitles | لذا نحن نتولى جميع أعمال الطباعة والكتابة الخاصة بهم. |
Les taux d'analphabétisme masculins reculant plus vite, l'écart entre les hommes et les femmes quant à l'acquisition des connaissances en matière de lecture, écriture et calcul se creuse. | UN | ومع ازدياد سرعة انخفاض معدلات اﻷمية لدى الرجال، بدأت تتسع الفجوة بين الملمين بالقراءة والكتابة من الرجال والنساء. |
J'imagine que vous savez que je reprends ma classe d'écriture créative. | Open Subtitles | أتصور أنك تعلم أنني عدت لتدريس فصلي الكتابي الابداعي |
38. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu qu'une erreur d'écriture avait été commise lors du traitement de la réclamation et qu'elle devrait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | 38- وخلص الفريق في استعراضه، إلى أنه قد وقع لدى تجهيز المطالبة خطأ كتابي يستدعي تصويبه بموجب المادة 41 من القواعد. |
Je suis en pleine phase d'écriture là. Y'a une station service plus bas. | Open Subtitles | أنا وسط جلسة كتابية هناك محطة بنزين عند الزاوية |
Et j'enseigne l'écriture créative à l'université. | Open Subtitles | واقوم بتدريس الكتابه الابداعيه في ام في سي |
C'est la meme écriture que les numéros que nous avons vus. | Open Subtitles | انه نفس الخط الذي كتبت به الأرقام التي شاهدناها |
En science. L'encre est différente, mais l'écriture concorde. | Open Subtitles | الحبر المُستخدم بالكتابة مُختلفاً، لكن خطّ اليدّ مُتطابق. |
Je vois ce que Timothy veux dire avec son écriture hostile. | Open Subtitles | أرى لما كان يرى النقاد بأن كتابتها تحريضية وعدائية |
À l'issue de cet examen, le secrétariat a constaté qu'une erreur d'écriture avait été commise dans le traitement de la réclamation et qu'elle devait être corrigée en application de l'article 41 des Règles. | UN | ونتيجة للاستعراض، تَبيّن للأمانة أن هناك خطأً كتابياً قد وقع أثناء معالجة المطالبة ويستوجب التصويب بموجب المادة 41 من القواعد. |
Quoi que son écriture soit si extrême, qui pourrait être considérée comme un chiffrement elle-même. | Open Subtitles | على الرغم من أنه خطه قديم للغاية قد تعتبر هذه شفرةً بنفسها |
Le labo a retrouvé une vieille écriture qui était à l'intérieur. | Open Subtitles | المختبر فحص بعض الكتابات القديمة التي تُكتب في الداخل. |
Voici un échantillon d'écriture de quelques-uns des membres de mon groupe d'impro. | Open Subtitles | هذه عينات من كتابات سيناريو من بعض المرتجلين من مجوعتي السابقة |
Mon style d'écriture possède une énergie masculine. | Open Subtitles | قيل لي إن أسلوب كتابتي يتمتع بطاقة ذكورية. |