"égal pour un" - Translation from French to Arabic

    • المتساوي عن
        
    • المتساوي لقاء
        
    • المتساوي مقابل
        
    • متساو لقاء
        
    • متساوية لقاء
        
    • متساوٍ على
        
    • متساو على
        
    • متساوية مقابل
        
    • المتساوي على
        
    • متساو عن
        
    • متساوٍ عن
        
    • عادل لدى تساوي
        
    • لقاء القيام
        
    • مقابل الأجر
        
    A. Egalité : principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, UN ألف ـ المساواة: اﻷجـر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما فــي ذلك
    Pour ce qui est de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, le principe < < Un salaire égal pour un travail de valeur égale > > était en place depuis longtemps. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    L'Algérie a noté avec satisfaction que le Chili avait accepté sa recommandation d'inscrire dans la législation nationale le principe du salaire égal pour un travail égal. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Salaire égal pour un travail de même valeur UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    Le principe juridique du salaire égal pour un travail égal est garanti à Maurice, et cela ne fait l'objet d'aucun doute. UN وإن المبدأ القانوني المتمثل في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي مكرس في موريشيوس، وليس هناك خلاف في هذا الصدد.
    L'application du principe < < un salaire égal pour un travail d'égale valeur > > est essentielle à la promotion d'un emploi décent pour les femmes. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    L'application du principe < < un salaire égal pour un travail d'égale valeur > > est essentielle à la promotion d'un emploi décent pour les femmes. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    L'Equal Opportunities Commission (Commission de l'égalité des chances) envisage de faire campagne auprès des employeurs pour les persuader de l'intérêt du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتخطط لجنة تكافؤ الفرص لحملة دعائية ترمي إلى إقناع أرباب العمل بمزايا الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Les femmes disposent également d'un accès égal aux activités politiques et reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN وتحصل المرأة أيضا على فرص متساوية للاشتراك في العملية السياسية، وتتمتع باﻷجر المتساوي عن العمل المماثل.
    La législation soudanaise garantit aux femmes un salaire égal pour un même travail que pour les hommes. L'âge du départ à la retraite est le même que pour les hommes. UN فالقانون السوداني يضمن للمرأة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والإحالة إلى التقاعد بنفس العمر الذي يتقاعد فيه الرجل.
    Salaire égal pour un travail de valeur égale UN الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية
    Salaire égal pour un travail de valeur égale UN الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية
    Droit, pour toute personne, de travailler dans des conditions équitables et satisfaisantes et de percevoir un salaire égal pour un travail égal UN المادة 15 حق كل إنسان في العمل في ظروف مرضية تكفل له المساواة بما في ذلك الأجر المتساوي لقاء عمل متساوي القيمة.
    Ainsi, en ce qui concerne l'emploi, la loi instaure le droit à un salaire égal pour un travail de même valeur. UN ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer au principe du salaire égal pour un travail de valeur égale en ce qui concerne le secteur non structuré. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي التخلي بالنسبة للقطاع غير الرسمي عن اﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه مفهوم اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة.
    Salaire égal pour un travail égal UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي
    Pour cela, il faut que les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale et que leur statut économique après la retraite soit préservé. UN ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد.
    Cela indique que le problème fondamental consiste à appliquer le principe d'un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وهذا يبيّن أن المشكلة الأساسية هي التقيد بمبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    Il devrait aussi garantir que les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail égal, en particulier dans les postes de direction. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا.
    C'est également la Commission qui applique la loi sur les salaires, qui exige que les hommes et les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN ونفذت اللجنة أيضاً قانون تساوي الأجور الذي ينص على تلقي الرجال والنساء أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي.
    De même, des disparités salariales subsistaient en dépit de la législation qui prévoyait un salaire égal pour un même travail. UN وكذلك لا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين على الرغم من التشريع المتعلق بتقاضي أجر متساوٍ على العمل المتساوي.
    67. " Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal. UN ٦٨ - " لجميع اﻷفراد، دون أي تمييز، الحق في أجر متساو على العمل المتساوي.
    Il prie aussi instamment l'État partie d'adopter une politique qui garantisse un salaire égal pour un travail égal, comme le prévoit le Pacte, et à réduire l'écart entre les salaires des hommes et des femmes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسة تقوم على دفع أجور متساوية مقابل أعمال متساوية في القيمة، على النحو المنصوص عليه في العهد، وعلى تقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    94. Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour aboutir au plein respect du principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    i) Droits au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail, à la protection contre le chômage, à un salaire égal pour un travail égal, à une rémunération équitable et satisfaisante; UN " ُ١ُ الحق في العمل، وفي حرية اختيار نوع العمل، وفي شروط عمل عادلة مُرضية، وفي الحماية من البطالة، وفي تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي، وفي نيل مكافأة عادلة مرضية؛
    v) droits égaux au travail et à un salaire égal pour un travail égal; UN `5` المساواة في حق العمل وفي تقاضي أجر متساوٍ عن العمل المتساوي؛
    Il recommande également à l'État partie d'adopter les mesures nécessaires pour augmenter le taux d'emploi des femmes et s'assurer qu'elles reçoivent un salaire égal pour un travail égal et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة نسبة مشاركة المرأة ولضمان حصول المرأة على أجر عادل لدى تساوي العمل وكفالة تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل.
    Les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal et bénéficient d'autres avantages. UN وتتلقى المرأة مرتبا معادلا لمرتب الرجل لقاء القيام بعمل مماثل وتتمتع بفوائد أخرى.
    Cependant, dans l'ensemble, il existe suffisamment d'études sur ces questions et il est temps maintenant que syndicats et associations d'employeurs, notamment, passent à l'action et que soit appliqué le principe de salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وبصفة عامة، تم إجراء دراسات كافية وحان الوقت لاتخاذ الإجراءات، من جانب نقابات العمال ورابطات أرباب العمل، لتنفيذ مبدأ العمل المتساوي مقابل الأجر المتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more