"élections présidentielles" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات الرئاسية
        
    • انتخابات رئاسية
        
    • انتخابات الرئاسة
        
    • بالانتخابات الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • الانتخابات الرئيسية
        
    • الانتخابية الرئاسية
        
    • رئاسيا
        
    • بانتخابات رئاسية
        
    • والانتخابات الرئاسية
        
    • انتخاب رئاسية
        
    • انتخابات رئاسة الجمهورية
        
    • انتخابات رئيس
        
    • انتخاباتها الرئاسية
        
    • لانتخابات الرئاسة
        
    Actuellement, les élections présidentielles et législatives sont organisées tous les cinq ans, mais ne se tiennent pas en même temps. UN وتُعقد حالياً كلّ من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية كلّ خمس سنوات وإن لم يتمّ ذلك بصورة متزامنة.
    Comme l'a noté le Représentant exécutif, les élections présidentielles, législatives et locales en 2012 ont une valeur symbolique particulière. UN كما أشار إلى ذلك الممثل التنفيذي، تكتسي الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في عام 2012 أهمية رمزية كبيرة.
    La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. UN وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    Les premières élections présidentielles ont eu lieu en 1999 et les élections municipales en 2001. UN وجرت أول انتخابات رئاسية في عام 1999 والانتخابات البلدية في عام 2001.
    Les Sierra-Léonais viennent tout juste de tenir des élections présidentielles transparentes, libres et pacifiques. UN لقد مر شعب سيراليون للتو بتجربة انتخابات رئاسية سلمية وحرة ونزيهة.
    Réduction progressive du personnel; taux de déploiement différé de 5 % correspondant à 260 personnes supplémentaires qui apporteront leur appui lors des élections présidentielles. UN وفقا للخفض المرحلي للموظفين، ويشمل نسبة 5 في المائة كمعامل تأخير في نشر 260 موظفا إضافيا لدعم الانتخابات الرئاسية.
    La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. UN وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    Le droit de vote aux élections présidentielles et lors des référendums découle du droit de vote aux élections des membres du Dáil. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    Au Mali, par exemple, un projet s'est inspiré des récentes élections présidentielles pour préparer les prochaines élections législatives. UN وعلى سبيل المثال، ارتكز مشروع في مالي على تجارب الانتخابات الرئاسية الأخيرة لإعداد الانتخابات التشريعية اللاحقة.
    Il devait y avoir une période de transition aboutissant à des élections présidentielles anticipées. UN ولا بد من فترة انتقال وصولا إلى إجراء الانتخابات الرئاسية المنشودة.
    Tel est exactement le but des élections présidentielles qui se tiendront bientôt en Afghanistan. UN وتحظى الانتخابات الرئاسية في أفغانستان الآن بإمكانية أن تفعل ذلك تماما.
    Lors des élections présidentielles et générales de 2001, 11 candidats, dont 2 femmes très en vue, ont brigué la présidence de la République. UN واشترك في الانتخابات الرئاسية والعامة التي أجريت في عام 2001 أحد عشر مرشحا لرئاسة الجمهورية منهم امرأتان مشهورتان.
    Tenue d'élections législatives dans un délai de six mois après les élections présidentielles, conformément au code électoral ivoirien UN إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    Tenue d'élections législatives libres et justes dans un délai de 6 mois après les élections présidentielles, conformément au Code électoral ivoirien UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    Les élections présidentielles et locales qui se sont tenues en Afghanistan en sont un exemple frappant. UN وقد كانت الانتخابات الرئاسية والمحلية التي انعقدت في أفغانستان مثالا حيا على ذلك.
    Dans ce contexte, le Pakistan attache une importance considérable aux récentes élections présidentielles et aux conseils provinciaux tenus en Afghanistan. UN وفي هذا السياق، تثمن باكستان كثيرا الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات التي جرت مؤخرا في أفغانستان.
    Organisation d'élections présidentielles et législatives ouvertes, libres, justes, transparentes et conformes aux normes internationales UN الانتهاء من إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.
    Les élections présidentielles et législatives auront lieu en 1994. UN ومن المقرر أن تجري في ليبريا انتخابات رئاسية وتشريعية عام ١٩٩٤.
    Elle a été réélue et a pris part aux dernières élections présidentielles et est actuellement chef de l'opposition au Parlement national. UN وقد أعيد انتخابها ورشحت نفسها في انتخابات الرئاسة اﻷخيرة، وهي حاليا زعيمة المعارضة في البرلمان الوطني.
    Malheureusement, la situation dans la région occupée de la Géorgie s'est dégradée depuis les prétendues élections présidentielles. UN وأعربت عن الأسف لتدهور الحالة في المناطق المحتلة من جورجيا منذ ما يسمى بالانتخابات الرئاسية.
    Il a été candidat aux élections présidentielles de 2005 et de 2009. UN وكان مرشحاً للانتخابات الرئاسية في عامي 2005 و2009.
    Formation des militants des droits de l'homme pour l'observation des élections présidentielles et législatives en 1996 et 2001; UN تدريب نشطاء حقوق الإنسان على مراقبة الانتخابات الرئيسية والتشريعية في عامي 1996 و2001؛
    Elle est mariée à M. Mossavi et a activement participé à la campagne de celui-ci à l'occasion des élections présidentielles. UN وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية.
    Dix-sept candidats devraient se présenter aux élections présidentielles. UN ومن المتوقع أن يتنافس في هذه الانتخابات سبعة عشر مرشحا رئاسيا.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie a appris que les autorités séparatistes abkhazes prévoyaient de tenir de prétendues élections présidentielles à l'automne 1999. UN بلغ وزارة خارجية جورجيا أن السلطات الانفصالية اﻷبخازية تعتزم إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩.
    Les élections législatives doivent se tenir en 2008 et les élections présidentielles en 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات التشريعية عام 2008 والانتخابات الرئاسية عام 2010.
    Ce sont plus d'une vingtaine d'élections présidentielles et législatives qui doivent avoir lieu en Afrique de l'Ouest en 2011 et 2012 en sus des élections locales et des référendums. UN ومن المقرر إجراء أكثر من 20 عملية انتخاب رئاسية وتشريعية في غرب أفريقيا عامي 2011 و 2012، بالإضافة إلى إجراء انتخابات واستفتاءات محلية.
    Bien que les élections présidentielles tenues au Nigéria aient été jugées par la plupart comme libres et honnêtes, le scrutin a été annulé et le pouvoir confié à un gouvernement civil de transition. UN وعلى الرغم من أن انتخابات رئاسة الجمهورية في نيجيريا قد قُبلت على نطاق واسع باعتبارها انتخابات حرة ونزيهة، فقد ألغيت نتائجها ونقلت السلطة إلى حكومة مدنية انتقالية.
    Les élections présidentielles sont considérées comme valides si la participation a été d'au moins 50 % des inscrits. UN وتعد انتخابات رئيس جمهورية أذربيجان صحيحة إذا اشترك فيها ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من الناخبين.
    Le Timor oriental a accédé à l'indépendance et des élections présidentielles et législatives ont eu lieu en Sierra Leone. UN فقد نالت تيمور الشرقية استقلالها، وأجرت سيراليون انتخاباتها الرئاسية والبرلمانية.
    Par ailleurs, les 30 femmes candidates aux élections présidentielles ont été écartées du scrutin de juin 2013. UN وعلاوة على ذلك، تم إقصاء جميع النساء اللاتي قمن بتسجيل ترشحهن لانتخابات الرئاسة لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more