"était en cours" - Translation from French to Arabic

    • قيد
        
    • جارية
        
    • جار
        
    • جاريا
        
    • يجري حاليا
        
    • كان يجري
        
    • ويجري حالياً
        
    • يجري حالياً
        
    • حالياً في
        
    • وتجري حالياً
        
    • وأنه يجري
        
    • كانت تجري
        
    • كان جارياً
        
    • تجري حالياً
        
    • وكان يجري
        
    Une enquête était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    À la fin de cette période, un petit programme de sensibilisation au Sida était en cours d’exécution dans de nombreux endroits. UN وبحلول نهاية تلك الفترة، كانت هناك قيد اﻹعداد برامج للتوعية بهذا المرض، على نطاق صغير، بمواقع كثيرة.
    Le procès était en cours et le jugement n'avait pas encore été rendu. UN وأوضحت أن المحاكمة جارية وأنه لم يتم التوصل إلى حكم في شأنها.
    La procédure de ratification de la Convention était en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذه الاتفاقية جارية.
    Une enquête judiciaire dirigée contre 7 membres de la police judiciaire était en cours. UN وهناك تحقيق جنائي جار ضد سبعة من أفراد شرطة المباحث الجنائية.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, une enquête était en cours. UN وقد كان التحقيق جاريا في وقت كتابة هذا التقرير.
    À cet égard, il a été informé que la reconfiguration des processus était en cours afin de normaliser les procédures. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغ المجلس بأنه يجري حاليا الاضطلاع بعملية لإعادة صياغة العمليات بهدف توحيد الإجراءات.
    Au troisième trimestre 2008, un projet de plan stratégique était en cours d'élaboration. UN كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008.
    Le troisième avait été repensé et était en cours d'élaboration par une équipe travaillant à New York et à Genève. UN أما المشروع 3 فقد أعيد وضع تصور له، وهو قيد التطوير من قبل فريق يعمل في نيويورك وجنيف.
    Une autre école était en cours de construction pour remplacer des locaux délabrés au camp d'El Buss. UN وهناك مدرسة أخرى قيد البناء لتحل محل مدرسة متصدعة في مخيم البص.
    Il a été fait observer à cet égard que le Fonds d'affectation spéciale était en cours de création et que les États Membres seraient informés une fois le processus mené à son terme. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني هو قيد اﻹنشاء وأن الدول اﻷعضاء ستُبلغ حالما تنتهي عملية اﻹنشاء.
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que cette loi était en cours de révision. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية أنَّ هذا القانون كان قيد المراجعة.
    La Mission a été informée que le processus de rassemblement de leurs armes était en cours. UN وتلقت البعثة ما يفيد بأن عملية جمع أسلحة هذه الجماعات جارية اﻵن.
    Le processus de recrutement à ces deux postes était en cours au moment de la rédaction du présent rapport. UN وكانت عملية الاستقدام للوظيفتين جارية في وقت كتابة هذا التقرير.
    L'UNICEF a répondu qu'il envisageait d'évaluer les taux de rétention et que le processus de renégociation était en cours. UN وأجابت اليونيسيف بأنها تنظر في تقييم معدلات الاحتفاظ وبأن عملية إعادة التفاوض جارية في هذا الصدد.
    La semaine dernière, au cours de la session du Conseil économique et social, nous avons appris que la réforme des institutions financières internationales était en cours. UN في الأسبوع الماضي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علمنا بأن إصلاح المؤسسات المالية الدولية جار.
    Il a en outre été informé qu'un projet pilote était en cours au Département de l'information. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن العمل جار على تنفيذ مشروع رائد في إدارة شؤون الإعلام.
    La migration de services de télécommunication à la station satellitaire de Mombasa était en cours à la fin de la période à l'étude UN وفي نهاية الفترة، كان العمل جاريا في نقل الخدمات المركزية إلى المحطة المركزية الساتلية في ممباسا
    Il a également été avisé de ce que le recrutement du directeur de la Division était en cours. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا تعيين مدير للشعبة.
    Par exemple, une vaste réforme visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales était en cours lors de la visite du Rapporteur spécial. UN فقد كان يجري مثلا وقت زيارة المقرر الخاص إصلاح قانوني واسع النطاق للمواءمة بين التشريع الوطني والمعايير الدولية.
    La ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées était en cours. UN ويجري حالياً النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    L'enregistrement des organisations déjà en place et de celles qui avaient été nouvellement créées était en cours. UN وأشارت إلى أنه يجري حالياً تسجيل المنظمات القائمة والمنظمات الجديدة.
    Une loi portant modification du Code pénal était en cours d'examen par l'Assemblée nationale. UN وتنظر الجمعية الوطنية حالياً في مشروع تعديل قانون العقوبات.
    La procédure interne de ratification du Statut de Rome était en cours. UN وتجري حالياً العملية الداخلية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Concernant le référendum au Soudan du Sud, il a annoncé que les votes avaient été comptés et que leur vérification était en cours. UN وفي ما يتعلق بالاستفتاء في جنوب السودان، أعلن أنه قد تم فرز الأصوات وأنه يجري التحقق منها.
    Un nouveau comité communautaire de rééducation a été créé à Jaramana et le comité de Dera'a était en cours de reconstitution. UN وتم تشكيل لجنة جديدة للتأهيل الاجتماعي في جرمانا، فيما كانت تجري إعادة تشكيل لجنة مماثلة في درعا.
    152. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants démontrant que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 152- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    La délégation a parlé d'assainissement et a donné au Comité l'assurance qu'un processus très minutieux de sélection était en cours. UN وذكر الوفد في هذا الصدد أن الأمر يتعلق بعملية تطهير، وأكد للجنة أنه تجري حالياً عملية اختيار دقيقة للغاية.
    Le soufre avait été vendu à une entreprise marocaine et était en cours de chargement en vue de sa livraison. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more