"étendu" - French Arabic dictionary

    étendu

    adjective

    "étendu" - Translation from French to Arabic

    • توسيع نطاق
        
    • الواسعة
        
    • بتوسيع
        
    • الممتد
        
    • الموسع
        
    • الممددة
        
    • وسع
        
    • توسيع نطاقه
        
    • وسعت
        
    • يمتد
        
    • توسيعه
        
    • موسع
        
    • يوسع
        
    • توسيع نطاقها
        
    • انتشر
        
    Ce programme sera étendu à la préparation d'une nouvelle série de lignes directrices concernant l'aménagement urbain. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    L'argument selon lequel la Convention aurait étendu le champ d'application de la Convention ne semble donc pas fondé. UN والحجة القائلة بأن الاتفاقية عملت على توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية لا تبدو بالتالي أنها تقف على أساس سليم.
    Les campagnes de violences massives commises sur un territoire étendu et durant une période prolongée sont maintenant plus rares. UN وأعمال العنف الواسعة النطاق التي تشمل مناطق واسعة وتمتد لفترات طويلة قد أصبحت الآن قليلة الحدوث.
    Les États qui ont adopté ce type de registres ont aussi, bien souvent, étendu leur portée. UN وقد قامت غالبية الدول التي اعتمدت هذه الأنواع من السجلات بتوسيع نطاقها أيضا.
    2. DROIT À UN PLATEAU CONTINENTAL étendu ET TRACÉ DES LIMITES UN الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية
    Les travailleurs étrangers ont souvent une connaissance insuffisante des pratiques sur le marché du travail finlandais et du système étendu de conventions collectives en vigueur. UN وفي أغلب الأحيان، يجهل العاملون الأجانب الممارسات المتبعة في سوق العمل الفنلندية كما يجهلون نظام الاتفاقات الجماعية الموسع المعمول به.
    Objectifs définis dans les cadres de résultats institutionnels du plan stratégique étendu UN الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة
    Le cours a aussi été étendu à quatre pays d'Afrique occidentale à l'intention de cadres subalternes. UN وتم توسيع نطاق هذه الدورة أيضاً لتشمل أربعة بلدان من غرب أفريقيا على مستوى المسؤولين المبتدئين.
    De même, ces dernières années, l'Union européenne a étendu et précisé sa législation en matière de lutte contre la discrimination. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة.
    Durant le mandat de l'actuel gouvernement, ce programme sera étendu à 25 municipalités. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج في الفترة الحالية لولاية الحكومة إلى 25 بلدية.
    Le TNP doit par conséquent être étendu de façon à ce que tous les pays considèrent qu'il est dans leur intérêt d'y adhérer. UN لذلك ينبغي توسيع نطاق معاهدة عدم الانتشار بطريقة يتضح معها لجميع البلدان أن من صالحها الانضمام إليها.
    Ce type d'activités est étendu à toutes les régions en développement. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Ces réseaux locaux sont intégrés au réseau étendu (WAN) de la Mission. UN وتندرج الشبكات المحلية في شبكة البعثة الواسعة
    Sécurité, plan antisinistre, stockage et sauvegarde (réseau étendu) UN الأمن والانتعاش في حالات الكوارث والتخزين والدعم فيما يتعلق بشبكة المنطقة الواسعة
    Il se réjouit également du mandat étendu dont dispose le Médiateur pour contrôler l'application de la loi. UN كما ترحب اللجنة بالولاية الواسعة الممنوحة لأمين المظالم لرصد تنفيذ القانون.
    L'Agence a également étendu son champ d'activités internationales visant à renforcer la sécurité. UN وتقوم الوكالة أيضا بتوسيع نطاق خدماتها الدولية التي تستهدف تعزيز السلامة النووية.
    C'est à partir des résultats de cette expérience, réalisée par l'administration du développement rural auprès de 22 couples en 2004, que le programme a été étendu à 138 ménages en 2008. UN واستناداً إلى النتائج المتأتية من التجربة التي أجرتها إدارة التنمية الريفية وشملت 22 زوجاً في عام 2004 قامت بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل 138 أسرة معيشية في عام 2008.
    La demande porte sur une partie seulement des limites extérieures du plateau continental étendu des quatre États côtiers. UN ويشمل هذا الطلب جزءا فقط من الحدود الخارجية من الجرف القاري الممتد التابع لجميع الدول الساحلية الأربع.
    Le Programme étendu d'immunisation en offre un bon exemple. UN ويعتبر برنامج التحصين الموسع مثالا جيدا لذلك.
    Les principaux résultats inscrits dans les tableaux ne représentent pas la totalité de ce qui est attendu de chaque fonction; ils donnent plutôt une idée des résultats institutionnels qui concourent à la réalisation des objectifs du plan stratégique étendu en matière de gestion et de coordination. UN ولا تمثل النتائج الرئيسية مجموع الإنجازات المتوقعة لكل مهمة؛ بل ينبغي بالأحرى اعتبارها نتائج مؤسسية تدعم الأهداف الإدارية والتنسيقية للخطة الاستراتيجية الممددة.
    Aucun audit interne n'ayant été effectué par le Bureau au cours de la période considérée, le Comité a étendu le champ de ses audits. UN ونظرا لأن المكتب لم يقم بأي أنشطة للمراجعة الداخلية للحسابات في الفترة قيد الاستعراض، فقد وسع المجلس نطاق عملياته لمراجعة الحسابات.
    SHAPE a été intégré aux programmes scolaires nationaux, et le projet est étendu régulièrement pour couvrir toutes les écoles du pays. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    Ce groupe a étendu ses activités au-delà du territoire sri-lankais, faisant ressentir ses effets néfastes dans les pays voisins et d'autres pays. UN وقد وسعت هذه الجماعة أنشطتها أيضا الى ما وراء أراضي سري لانكا وشعرت بآثارها الضارة البلدان المجاورة وبلدان أخرى.
    Cela doit toutefois être étendu au secteur des entreprises et au secteur privé comme à la société civile en général. UN ولكن يلزم أن يمتد هذا إلى قطاع الشركات والقطاع الخاص وكذلك إلى المجتمع المدني بصفة عامة.
    Le projet doit, pendant sa deuxième phase, être étendu au Ghana et au Pakistan. UN وستؤدي المرحلة الثانية من المشروع إلى توسيعه لكي يشمل غانا وباكستان.
    Durant cette visite, le Premier Ministre Al-Maliki a confirmé la décision du Gouvernement iraquien d'affecter un bâtiment étendu situé à Bagdad à la MANUI. UN وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد.
    Dans un premier temps, le programme cible l'Afrique mais en 2007, il sera étendu à l'Asie du Sud et à d'autres régions. UN وعلى الرغم من أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فسوف يوسع نطاق هذه الأنشطة في عام 2007 لتشمل جنوب آسيا ومناطق أخرى.
    On a annoncé en 1999 qu'il serait étendu à 13 autres localités. UN وفي عام 1999، أعلن عن توسيع نطاقها لكي يشمل 13 موقعاً إضافياُ.
    Ce programme a été étendu à d'autres districts de la province. UN وقد انتشر هذا البرنامج إلى مناطق أخرى داخل المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more