"éternel" - Translation from French to Arabic

    • الأبدي
        
    • الأبدية
        
    • للأبد
        
    • أبدي
        
    • إلى الأبد
        
    • خالدة
        
    • أبدية
        
    • الأبدى
        
    • الخالد
        
    • الأبديّ
        
    • الابدية
        
    • خالد
        
    • دائم
        
    • الابد
        
    • الخالدة
        
    Que ces vœux renforcent votre amour et consolident le lien éternel qui vous unit. Open Subtitles نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي
    Accordez-lui le repos éternel, Seigneur, et illumez-le de Votre lumière céleste. Open Subtitles الراحة الأبدية تكتنفه يا ربنا، وليشرق عليه النور الأبدي
    Dors, chère dame, dans l'éternel paradis de l'étreinte éternel de dieu. Open Subtitles نامي سيدتي الجميلة في الجنة الأبدية وبين أحضان الرب
    Nos corps vont et viennent, mais ce sang est éternel. Open Subtitles أجسادنا تذهب وتجيئ لكن هذا الدم يبقى للأبد
    Quand notre aimé entre dans la vie éternelle, rappelons-nous que l'amour est éternel. Open Subtitles في حين يدخل حبيبنا الحياة الأبدية, فلنتذكر أن الحب, أيضاً, أبدي.
    Quel père ne souhaiterait pas le salut éternel à sa fille. Open Subtitles ما الذى يريده أى أب سوى الخلاص الأبدي لابنته؟
    Elle chante son amour éternel et le supplie de ne pas pleurer car son sacrifice n'aura pas été en vain. Open Subtitles لقد غنت من اجل حبها الأبدي له و استجدته أن لا يبكي لأن تضحيتها لم تكن
    Un Pathan connaît 2 choses... L'amour éternel et la haine infinie. Open Subtitles رجل مثلك يعرف فقط الحب الأبدي و الكره الأبدي
    Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. UN وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل.
    Il est la clé du cycle éternel et de sa continuité. Open Subtitles في الواقع ، إنه المفتاح . لإكمال الدائرة الأبدية
    Non, j'ai lu quelque chose sur ça, et l'alliance symbolise le cercle éternel de l'amour sans commencement et sans fin. Open Subtitles لا، كنت أقرأ حول هذا الموضوع وخواتم الزواج تمتل الدائرة الأبدية للحب بدون بداية أو نهاية
    J'ai aussi une âme sœur, tu sais, le coup de foudre, vouloir vivre pour toujours, une sorte d'amour éternel ? Open Subtitles أنا أيضًا لديّ خليلة، أحببتها من أوّل نظرة، وددت العيش معها للأبد.
    Pour le moment, ils restent loyaux, mais ce ne sera pas éternel. Open Subtitles لحد الآن، ما يزالون أوفياء لكنهم لن يظلوا كذلك للأبد
    Je ne veux pas être éternel ! Je veux me sortir de là. Open Subtitles لا أريد أن أكون أبدي فقط أريد أن أخرج من هذا
    En effet, nous savons depuis longtemps que le pétrole n'est pas éternel. UN لطالما عرفنا أن النفط لن يبقى إلى الأبد.
    Le livre est la seule chose assez puissante pour abriter son esprit éternel. Open Subtitles الدفتر هو الشيء الوحيد القوي كفاية لإيواء روح خالدة.
    vous ne disparaissez pas dans le néant éternel à votre mort. Open Subtitles عندما تموت فأنت لا تتوارى في أبدية من العدم
    La semaine dernière, tu étais debout sur un bar, déclarant ton éternel amour pour moi. Open Subtitles . الاسبوع الماضى . وقفت على المكتب وأعلنت حبك الأبدى لى
    Le destin historique de l’oeuvre artistique se réalise dans ce présent éternel. UN ويتحقق المصير التاريخي للعمل الفني في هذا الحاضر الخالد.
    "Et je suis de mon coeur le vampire, un de ces grands abandonnés, au rire éternel condamné, et qui ne peut plus sourire." Open Subtitles انا مصاص الدماء من قلبي أحد المنبوذين العظماء مدان إلى الضّحك الأبديّ ولن يستطيع الضحك مرة اخرى
    Des voleurs s'intéressaient plus aux richesses... qu'au repos éternel. Open Subtitles كان هناك اللصوص الذين يهتمون بسرقة الذهب اكثر من اهتماممهم بالرحلة الابدية
    La conscience sépare, mais dans les rêves on met le plus universel le plus vrai, le plus éternel des hommes dans l'obscurité de la nuit primordiale. Open Subtitles في الوعي يمكن التمييز, لكن في الأحلام وضعنا يكون على شكل أكثر شمولية و واقعية أو كرجل أكثر من مجرد خالد
    Les droits de veto au Conseil de sécurité sont un éternel sujet de préoccupation, dans la mesure où ils vont à l'encontre de l'approche démocratique du travail du Conseil de sécurité. UN إن حق النقض في مجلس الأمن كان مبعث قلق دائم باعتباره يُعيق النهج الديمقراطي في عمل مجلس الأمن.
    Je ne suis pas éternel et il faudra bien un successeur pour moi. Open Subtitles أنت تعرف ، أنا لن أعيش الى الابد. يجب أن نفكر في من يكون الخليفة لي.
    Le Saint Coran est le livre de Dieu et le miracle éternel du prophète de l'Islam. UN القرآن الكريم كتاب مقدس، وهو المعجزة الخالدة لنبي الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more