"a été distribué" - Translation from French to Arabic

    • تعميم نسخ
        
    • ووزع
        
    • وتم توزيع
        
    • ووزعت
        
    • جرى تعميم
        
    • تم تعميم
        
    • تم توزيع
        
    • تم تعميمه
        
    • تم توزيعه
        
    • وجرى تعميم
        
    • وتم تعميم
        
    • وُزع
        
    • وقد وزع
        
    • وقد عمم
        
    • تم توزيعها
        
    Il propose ces révisions, dont le texte a été distribué, au nom de sa propre délégation et de la délégation des Fidji et recommande que le projet de résolution soit adopté dans son intégralité. UN وقال إنه يقترح هذه التنقيحات التي جرى تعميم نسخ بها باسم وفد بلاده ووفد فيجي. وأوصى باعتماد مشروع القرار بأكمله.
    Un questionnaire a été distribué aux municipalités et les réponses ont été compilées dans un rapport qui a été publié. UN ووزع استبيان على البلديات وقدمت الإجابات في صيغة تقرير مطبوع.
    Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. UN وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Le message du Secrétaire général a été distribué au public qui assistait à la représentation, ainsi qu'à la presse française. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على جمهور المتفرجين على المسرحية وعلى الصحافة الفرنسية.
    Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base. UN وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    Un questionnaire à cet effet leur a été distribué en 2005 auquel, à ce jour, 45 pays ont répondu. UN وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة.
    En Iraq, du kérosène, essentiel pour le programme de préparation à l'hiver, a été distribué. UN وفي العراق، تم توزيع الكيروسين، وهو الوقود اﻷساسي اللازم لبرنامج الاستعداد لفصل الشتاء.
    C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    Premièrement, le calendrier qui vous a été distribué est tout à fait indicatif et sujet à modification, en tant que de besoin. UN أولاً، إن الجدول الزمني الذي تم توزيعه جدول مؤقت وعرضة لأي تعديلات يُرى أنها ضرورية فيما يتعلق بالتواريخ.
    Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. UN ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. UN ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. UN ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Un DVD contenant l'ensemble des présentations a été distribué aux autorités officielles de la région et à l'ensemble des participants. UN ووزع شريط دي في دي يضم جميع المحاضرات على السلطات الرسمية في المنطقة وعلى جميع المشاركين.
    Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. UN وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Ce document a été distribué, toujours sous forme de non-document. UN ووزعت في شكلها الذي كانت عليه بوصفها ورقة غير رسمية.
    Par égard pour le temps de l'Assemblée, que je sais précieux, je ne lirai qu'une partie de mon discours, dont le texte intégral a été distribué. UN وحرصاً على وقت الجمعية الثمين، سوف أتلو جزءاً من بياني، وقد جرى تعميم نصه الكامل.
    Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    Le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    Le texte complet de la déclaration a été distribué dans la salle de conférence, et nous espérons vivement que les membres pourront jeter un regard sur le texte complet. UN أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل.
    Un carnet type a été distribué par arrêté du Ministre de la santé; son utilisation, qui a commencé en 1996, a été généralisée. UN وقد أصدر وزير الصحة قراراً بنموذج البطاقة الصحية للأطفال تم توزيعه والعمل به فعلاً بدءاً من عام 1996 وتعميمه.
    Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué. UN وتم تعميم نص منقح كان قد تم الاتفاق عليه خلال المشاورات غير الرسمية.
    Elle est reproduite in extenso sur le CD qui a été distribué aux délégations. UN ويمكن الحصول على نسخة من هذا الرد من القرص المضغوط الذي وُزع على الوفود.
    Le rapport a été distribué à tous les coordonateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire qui participent de plus en plus au processus. UN وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد.
    Le projet de rapport a été distribué aux experts afin de leur permettre de faire des observations. UN وقد عمم مشروع التقرير على الخبراء لإبداء تعليقاتهم.
    La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. UN وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more