Il propose ces révisions, dont le texte a été distribué, au nom de sa propre délégation et de la délégation des Fidji et recommande que le projet de résolution soit adopté dans son intégralité. | UN | وقال إنه يقترح هذه التنقيحات التي جرى تعميم نسخ بها باسم وفد بلاده ووفد فيجي. وأوصى باعتماد مشروع القرار بأكمله. |
Un questionnaire a été distribué aux municipalités et les réponses ont été compilées dans un rapport qui a été publié. | UN | ووزع استبيان على البلديات وقدمت الإجابات في صيغة تقرير مطبوع. |
Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. | UN | وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Le message du Secrétaire général a été distribué au public qui assistait à la représentation, ainsi qu'à la presse française. | UN | ووزعت رسالة اﻷمين العام على جمهور المتفرجين على المسرحية وعلى الصحافة الفرنسية. |
Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base. | UN | وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية. |
Un questionnaire à cet effet leur a été distribué en 2005 auquel, à ce jour, 45 pays ont répondu. | UN | وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة. |
En Iraq, du kérosène, essentiel pour le programme de préparation à l'hiver, a été distribué. | UN | وفي العراق، تم توزيع الكيروسين، وهو الوقود اﻷساسي اللازم لبرنامج الاستعداد لفصل الشتاء. |
C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. | UN | وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم. |
Premièrement, le calendrier qui vous a été distribué est tout à fait indicatif et sujet à modification, en tant que de besoin. | UN | أولاً، إن الجدول الزمني الذي تم توزيعه جدول مؤقت وعرضة لأي تعديلات يُرى أنها ضرورية فيما يتعلق بالتواريخ. |
Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. | UN | وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
A moins que la Conférence n'en décide autrement, les propositions de fond ne sont discutées ou mises aux voix que 24 heures au moins après que le texte en a été distribué dans toutes les langues de la Conférence à toutes les délégations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور ٢٤ ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Un DVD contenant l'ensemble des présentations a été distribué aux autorités officielles de la région et à l'ensemble des participants. | UN | ووزع شريط دي في دي يضم جميع المحاضرات على السلطات الرسمية في المنطقة وعلى جميع المشاركين. |
Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. | UN | وتم توزيع ملخص للمناقشات على جميع الدول الأطراف وإتاحته على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Ce document a été distribué, toujours sous forme de non-document. | UN | ووزعت في شكلها الذي كانت عليه بوصفها ورقة غير رسمية. |
Par égard pour le temps de l'Assemblée, que je sais précieux, je ne lirai qu'une partie de mon discours, dont le texte intégral a été distribué. | UN | وحرصاً على وقت الجمعية الثمين، سوف أتلو جزءاً من بياني، وقد جرى تعميم نصه الكامل. |
Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. | UN | بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين. |
Le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. | UN | وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة. |
Le texte complet de la déclaration a été distribué dans la salle de conférence, et nous espérons vivement que les membres pourront jeter un regard sur le texte complet. | UN | أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل. |
Un carnet type a été distribué par arrêté du Ministre de la santé; son utilisation, qui a commencé en 1996, a été généralisée. | UN | وقد أصدر وزير الصحة قراراً بنموذج البطاقة الصحية للأطفال تم توزيعه والعمل به فعلاً بدءاً من عام 1996 وتعميمه. |
Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. | UN | وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه. |
Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué. | UN | وتم تعميم نص منقح كان قد تم الاتفاق عليه خلال المشاورات غير الرسمية. |
Elle est reproduite in extenso sur le CD qui a été distribué aux délégations. | UN | ويمكن الحصول على نسخة من هذا الرد من القرص المضغوط الذي وُزع على الوفود. |
Le rapport a été distribué à tous les coordonateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire qui participent de plus en plus au processus. | UN | وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد. |
Le projet de rapport a été distribué aux experts afin de leur permettre de faire des observations. | UN | وقد عمم مشروع التقرير على الخبراء لإبداء تعليقاتهم. |
La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. | UN | وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة. |