"accueille avec" - Translation from French to Arabic

    • ترحب مع
        
    • يرحب مع
        
    • تحيط علما مع
        
    • علماً مع
        
    • يرحّب مع
        
    • الذي رحب
        
    • يرحب بالتقارير
        
    • رحبت اللجنة مع
        
    Cependant, il accueille avec satisfaction la présentation de ce rapport faite oralement par la délégation arménienne et sa bonne disposition à dialoguer avec le Comité. UN ومع ذلك، فهي ترحب مع الارتياح بالعرض التمهيدي الشفوي للتقرير الذي قدمه الوفد الأرميني وباستعداده لإجراء حوار.
    Elle accueille avec satisfaction l'adoption du nouveau Code pénal groenlandais et de la nouvelle loi sur l'administration de la justice pour le Groenland. UN وأضافت أنها ترحب مع التقدير باعتماد قانون عقوبات غرونلاند الجديد وقانون غرونلاند الجديد الخاص بإقامة العدل.
    L’Australie accueille avec satisfaction la décision du Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée de créer une commission des droits de l’homme, avec l’assistance du Centre des Nations Unies pour les droits de l’homme. UN كما أنها ترحب مع الارتياح بقرار حكومة بابوا غينيا الجديدة بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان، بمساعدة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    La délégation brésilienne accueille avec satisfaction la nouvelle proposition soumise par la délégation chinoise. UN وإن وفد البرازيل يرحب مع الارتياح بالاقتراح الجديد الذي قدمه وفد الصين.
    Elle accueille avec satisfaction les mesures concrètes déjà adoptées par un certain nombre de pays en vue d'appliquer les recommandations de la Conférence dans ce domaine. (M. Scholten) UN ومضى قائلا إن بلده يرحب مع الارتياح بالتدابير الواقعية التي اعتمدها عدد من البلدان بغية تنفيذ توصيات المؤتمر في هذا المجال.
    1. accueille avec satisfaction le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بخطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب؛
    5. accueille avec satisfaction la Déclaration de Tunis sur la région des Grands Lacs, du 18 mars 1996; UN ٥- تحيط علماً مع الارتياح بإعلان تونس المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى، المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١؛
    5. accueille avec satisfaction le rapport sur les effets des rayonnements ionisants sur les enfants ; UN 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير المقدم عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛
    5. accueille avec satisfaction le rapport sur les effets des rayonnements ionisants sur les enfants; UN 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛
    4. accueille avec satisfaction le rapport du groupe de travail de session, et prend note de ses délibérations et du programme de travail dont il est convenu; UN 4- ترحب مع الارتياح بتقرير الفريق العامل للدورة وتحيط علماً بمناقشاته وبرنامج عمله المتفق عليه؛
    < < 1. accueille avec satisfaction le rapport du groupe de travail de session sur l'administration de la justice; UN " 1- ترحب مع الارتياح بتقرير الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل؛
    1. Qu'il accueille avec satisfaction et apprécie les progrès accomplis par les États parties suite à la signature et à la ratification de la Convention. UN 1- أنها ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف بعد التوقيع على الاتفاقية وتصديقها.
    " 4. accueille avec satisfaction l'annonce faite par l'Algérie de sa décision de déposer ses instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. " UN " ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها إيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية " .
    4. accueille avec satisfaction l'annonce faite par l'Algérie de sa décision de déposer ses instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485. UN ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛
    Il accueille avec satisfaction la création d'un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et appuie la proposition visant à établir une cour pénale internationale pour juger les crimes contre l'humanité. UN وهي ترحب مع الارتياح بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكب في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ وتؤيد الاقتراح الرامي الى انشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة الجرائم التي ترتكب ضد الانسانية.
    7. accueille avec satisfaction le prélèvement de crédits sur le budget ordinaire pour un deuxième poste de conseiller interrégional à affecter au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et recommande vivement que ce poste soit maintenu à l'avenir; UN ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    7. accueille avec satisfaction le prélèvement de crédits sur le budget ordinaire pour un deuxième poste de conseiller interrégional à affecter au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et recommande vivement que ce poste soit maintenu à l'avenir; UN ٧ ـ يرحب مع التقدير بتوفير أموال من الميزانية العادية لوظيفة مستشار أقاليمي ثانية تخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويوصي بقوة بالابقاء على تلك الوظيفة مستقبلا؛
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement. UN ٤- وإن الفريق العامل وقد وضع في الحسبان الشكاوى المبداة، يرحب مع الارتياح بتعاون الحكومة.
    1. accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général; UN ١ - تحيط علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام)٤٤(؛
    1. accueille avec satisfaction les conclusions du débat que le Conseil économique et social a consacré pour la huitième fois aux affaires humanitaires au cours de sa session de fond de 2005 ; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء الثامن المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تم التوصل إليها خلال دورته الموضوعية لعام 2005؛
    Le Gouvernement argentin accueille avec satisfaction la déclaration faite aujourd'hui au nom des Gouvernements de la France, du Royaume-Uni, des Etats-Unis et de la Fédération de Russie au sujet des garanties de sécurité. UN وتحيط حكومتي علماً مع الارتياح بالتصريح المتعلق الضمانات اﻷمنية الذي استمعنا إليه هذا الصباح من حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وروسيا.
    1. accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et l'accès illicite aux ressources génétiques25; UN 1- يرحّب مع الارتياح بتقرير الأمين العام عن الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة؛(25)
    Le Conseil de l'OPANAL a adopté la résolution C/Res.52 intitulée < < Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique > > par laquelle il accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de ce Traité. UN 39 - واعتمد مجلس الوكالة القرار C/Res.52 المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا``، الذي رحب فيه ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    La délégation pakistanaise accueille avec satisfaction les rapports qui lui ont été présentés, mais déplore qu'ils aient été soumis tardivement, de sorte qu'elle n'a pas eu le temps de les examiner comme il convient. UN وفي حين أن وفده يرحب بالتقارير المقدمة، فإن ما يقلقه هو صدورها في وقت متأخر، مما حال دون النظر فيها بشكل صحيح.
    340. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation par l'État partie du troisième rapport périodique et se félicite de la volonté de la délégation d'engager un dialogue. UN ٣٤٠ - رحبت اللجنة مع الارتياح بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث وأشادت برغبة الوفد في بدء الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more