Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
Mesures législatives adoptées en application de l'article 9 | UN | التذييل الثالث التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9 |
Les mesures adoptées suite à cette demande sont présentées ci-dessous. | UN | ويرد أدناه بيان للتدابير المتخذة استجابة لذلك الطلب. |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير التي اعتمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées à titre de garantie de non-répétition: aucun renseignement | UN | اعتماد تدابير لضمان عدم التكرار: لا توجد معلومات |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة للوقاية من الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Mais, comme il ressort clairement du paragraphe 9 des constatations adoptées en l'espèce, le Comité peut formuler de telles recommandations. | UN | لكن يتجلى من الفقرة 9 من الآراء المعتمدة في القضية موضع النظر أن بإمكان اللجنة تقديم تلك التوصيات. |
Mais, comme il ressort clairement du paragraphe 9 des constatations adoptées en l'espèce, le Comité peut formuler de telles recommandations. | UN | لكن يتجلى من الفقرة 9 من الآراء المعتمدة في القضية موضع النظر أن بإمكان اللجنة تقديم تلك التوصيات. |
Progrès enregistrés au niveau des politiques et des mesures adoptées | UN | ثالثا: التقدّم المحرز على صعيد السياسات والتدابير المعتمدة |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المتخذة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المتخذة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Les mesures adoptées permettront d'envisager pour l'Amérique centrale un avenir moins pesant que son passé. | UN | والتدابير المتخذة سوف تسهم في ضمان أن ترجح كفة مستقبل أمريكا الوسطى على كفة ماضيها. |
Le Groupement évalue également les mesures juridiques et administratives adoptées pour remédier à la situation. | UN | كما يقوم الفريق بتقييم التدابير القانونية والادارية التي اعتمدت لمعالجة تلك المشاكل. |
Il espère qu'à l'avenir les résolutions seront à nouveau adoptées par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشاريع القرارات في المستقبل بتوافق الآراء. |
Les mesures adoptées comme suite aux recommandations de 2012 sont décrites dans le présent rapport; un état récapitulatif figure à l'annexe. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات عام 2012 في هذا التقرير وهي ملخصة في مرفقه. |
Le moment était venu pour toutes les parties intéressées de se préoccuper de ce qui faisait obstacle à l’application des recommandations adoptées à cette réunion. | UN | وقال إن الوقت قد حان كي تبحث جميع الأطراف المعنية في الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع. |
Liste des Observations générales adoptées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | قائمة بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Cinquième Commission. | UN | كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة. |
En outre, les modalités proposées, si elles étaient adoptées par les États membres, seraient facultatives. | UN | كما أن الطرائق المقترحة ستكون اختيارية في حالة اعتمادها من الدول الأعضاء. |
Initiatives adoptées par les gouvernements en matière de protection sociale | UN | المبادرات التي اتخذتها الحكومات في مجال الحماية الاجتماعية |
CONCLUSIONS CONCERTÉES adoptées PAR LE GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL D'EXPERTS DU DROIT ET DE LA | UN | الفصل الأول الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني |
Il souligne l'importance des décisions adoptées par consensus, en particulier en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Au Burundi, au Botswana, au Kenya et au Zimbabwe, des mesures ont été adoptées plus récemment pour réduire les taux de fécondité. | UN | أما في بوتسوانا وبوروندي وزمبابوي وكينيا، فإن السياسات الرامية الى تخفيض الخصوبة لم تعتمد إلا منذ مدة قريبة. |
Décisions adoptées par le Conseil d administration à sa vingt-septième session et première session universelle | UN | المقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين ودورته العالمية الأولى |
2011/30 Aperçu des décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa session annuelle | UN | عرض عام للمقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2011 |