M. Yalden s'associe aux préoccupations exprimées à cet égard par Amnesty International et l'Association du barreau du Japon. | UN | وهو يشارك في أسباب القلق التي أعربت عنها منظمة العفو الدولية ونقابة المحامين في اليابان في هذا الشأن. |
Amnesty International s'est également rendue dans cette prison. | UN | وقامت منظمة العفو الدولية أيضا بزيارة هذا السجن. |
D'après un rapport d'Amnesty International, les Accords d'Oslo ont créé 227 zones distinctes sous contrôle palestinien. | UN | فحسب تقرير صادر عن منظمة العفو الدولية، أدت اتفاقات أوسلو إلى وجود 227 منطقة منفصلة تخضع للسيطرة الفلسطينية. |
Les preuves accablantes fournies par Amnesty International et Human Rights Watch n'ont apparemment pas été suffisamment convaincantes. | UN | ويبدو أن الأدلة الدامغة التي قدمتها هيئة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان غير مقنعة. |
Les récents rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International comportent quelques recommandations utiles pour améliorer la situation en Somalie. | UN | وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال. |
Rapport du Gouvernement togolais sur l'affaire Amnesty International | UN | تقرير حكومة توغو بشأن قضية منظمة العفو الدولية |
Yvonne Terlingen, Amnesty International, Bureau auprès de l'ONU | UN | إيفون تيرلنغين، منظمة العفو الدولية، مكتب الأمم المتحدة |
Amnesty International, dans son rapport de 1999, a dit : | UN | وقالت منظمة العفو الدولية، في تقريرها لعام 1999: |
Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty International de 1986. | UN | وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986. |
Dans le rapport d'Amnesty International, il est affirmé que 5 000 renégats sont devenus des agents spéciaux de la police de l'État. | UN | وأضاف أن تقرير منظمة العفو الدولية أفـاد بأن حوالي 000 5 من المارقين عـُـينوا كضباط شرطة خاصة في صفوف الشرطة الوطنيـة. |
L'Indonésie a remercié tous ceux qui l'ont aidée par leurs critiques constructives, notamment Amnesty International. | UN | وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البنَّاء، مثل منظمة العفو الدولية. |
Amnesty International a invité instamment le Gouvernement à prendre rapidement des mesures sur ces questions. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على اتخاذ إجراءات سريعة بشأن هذه القضايا. |
L'Indonésie a remercié tous ceux qui l'ont aidée par leurs critiques constructives, notamment Amnesty International. | UN | وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البناء، مثل منظمة العفو الدولية. |
Amnesty International signale que 7 500 personnes sont actuellement en attente d'exécution, la plupart ayant été condamnées pour meurtre. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية أنه يوجد في الوقت الراهن نحو 500 7 محكوم بالإعدام، معظمهم بتهمة القتل. |
Amnesty International indique aussi que les aveux obtenus sous la torture sont parfois utilisés comme éléments de preuve par les tribunaux. | UN | كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم. |
Amnesty International indique aussi que les aveux obtenus sous la torture sont parfois utilisés comme éléments de preuve par les tribunaux. | UN | كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم. |
Quelques-uns de ces prisonniers sont incarcérés dans des prisons de sécurité maximum, dont les conditions restrictives ont été condamnées par Amnesty International. | UN | وبعض أولئك السجناء محتجزون في سجون تتصف بحراسة قصوى وذات ظروف مقيدة شجبتها هيئة العفو الدولية. |
Amnesty International a publié ce guide au titre de sa campagne mondiale contre la torture. | UN | وقد تم إصدار الدليل كجزء من الحملة العالمية التي تقوم بها هيئة العفو الدولية ضد التعذيب. |
En outre, la délégation a fait savoir que les déclarations de Human Rights Watch et d'Amnesty International étaient inconsidérées et ne reflétaient pas la réalité sur le terrain. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال الوفد إن بيان كل من مرصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية يتسمان بالاستهتار ولا ينقلان الواقع كما هو على الأرض. |
1991 Ai effectué au Swaziland une mission relative aux droits de l'homme pour le compte d'Amnesty International. | UN | ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند |
Vous avez loué "Le Patient Anglais" et vous donnez à Amnesty International. | Open Subtitles | استأجرتِ فيلم "ذا إنغلش بيشنت" وتبرّعتِ بالمال لمنظّمة "أمنيستي إنترناشيونال" |
43. En termes généraux, Amnesty International a constaté que les conditions de détention ne respectent souvent pas les normes relatives aux droits humains fondamentaux. | UN | 43- وعلى العموم، لاحظت منظمة العفو الدولية أن ظروف الاحتجاز لا تحترم في غالب الأحيان معايير حقوق الإنسان الأساسية. |
Amnesty International exhorte le Gouvernement à assurer pleinement l'indépendance du pouvoir judiciaire, qui constitue un garant essentiel de la protection des droits de l'homme. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى ضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية التي تشكل ضامناً رئيسياً لحماية حقوق الإنسان. |
Amnesty International, la HFHR et les auteurs de la communication conjointe no 3 font le même constat. | UN | وأبدت منظمة العفو الدولية ومؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 3 ملاحظات مشابهة(9). |