"ange" - French Arabic dictionary

    "ange" - Translation from French to Arabic

    • الملاك
        
    • ملاك
        
    • ملاكي
        
    • الملائكة
        
    • ملاكاً
        
    • أنجي
        
    • ملاكك
        
    • الملائكي
        
    • سامي
        
    • بملاك
        
    • ملائكي
        
    • كملاك
        
    • ملائكة
        
    • ملاكا
        
    • ملاكى
        
    Non, tu vas me juger parce que tu veux que je sois ce petit ange parfait. Open Subtitles لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي
    Vous devez avoir entendu parler de _BAR_'ange Noir de Ravensbrück. Open Subtitles ربما قد سمعتَ بـقصة الملاك المظلم في ريفينسبرغ،
    La seule façon que toi et moi allons le faire, c'est avec ces yeux d'ange. Open Subtitles الطريقه الوحيده بالنسبة لي ولك هي .أن نضع عيوننا على ذلك الملاك
    Chaque culture a un mythe pour la justice, un ange vengeur, qui exige le châtiment pour les faibles et les innocents. Open Subtitles . بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ ملاك الثأر . الذي يُوقع العقاب . لأجل الأبرياء و الضعفاء
    Vous êtes la preuve que lorsqu'un ange quitte la terre, un autre prend sa place. Open Subtitles كنت البرهان الحقيقي أنه عندما يترك ملاك هذه الأرض، وآخر يأخذ مكانه.
    Et tu m'as promis de rester toujours mon petit ange. Open Subtitles وأنتِ وعدتيني أن تكوني ملاكي الصغير إلى الأبد
    Que cet ange a déchu sur Terre, il a entendu les cris des victimes, leur angoisse, comme un ange au Paradis. Open Subtitles وعندما هبطت هذه الملائكة الى الارض يسمعون صوت المعانات عند الضحايا كما يسمع معانات الملائكة في السماء
    L'ange Gabriel a omis de mentionner qu'elle serait destinée à pleurer au pied de la croix sous le corps de son fils. Open Subtitles الملاك المُبشر فشل فى ان يذكر انه سينتهي بها الحال تذرف الدموع عند اقدام الصليب تحت ابنها الذبيح
    Certains ont même perdu la vie en poursuivant cet ange. Open Subtitles مات البعض في سعيهم البائس وراء ذاك الملاك.
    Vu de l'extérieur, il n'y a rien d'anormal quant à l'apparence de ce petit ange, mais personne ne doit être dupé par son calme, qui n'est qu'une façade. Open Subtitles للعين عديمة الخبرة نظرياً لا يوجد شيء شاذ حيال هذا الملاك الصغير لكن على المرء ان يتذكر ألا ينخدع بهدوئة ومظهره الكاذب
    Cet ange, elle.. Elle m'a rejointe, mais ce n'était pas un ange. Open Subtitles ذاك الملاك مدّ يد العون لي، لكنه لم يكُن ملاكًا.
    J'utilise la voix, le saint arrive et l'ange le désengage. Open Subtitles أستخدم القوة ويأتي القديس إلى هنا ثم أجعل الملاك يلغي مهمته
    Jusqu'à l'université alors. Ce sera comme un Rein ange Gardien. Open Subtitles حسنا ، بلا ريب سيكون في الجامعة أنذاك ممتاز ، ستغدو مثل كلية الملاك الحارس
    Le collecteur de dettes est un ange vengeur qui est embauché pour une vengeance juste. Open Subtitles جامع الديون هو ملاك مُنتقم يتم توظيفه ليقوم بإرتكاب إنتقامات شاعرية دقيقة
    L'ange de la mort doit être introduit dans ce monde à I'endroit d'un terrible carnage. Open Subtitles لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة
    Ca dit qu'on doit commencer avec le sang d'un ange chu Open Subtitles مكتوب هنا أنه يجب أن نبدأ بدماء ملاك منشق
    Ça va être ta maison pour cette nuit, mon petit ange, et ensuite, demain nous prendrons un bus pour le Vermont. Open Subtitles هذا سيكون منزلك الليلة يا ملاكي الصغير و بعد ذلك غدا سنركب الحافلة و نذهب إلى فرمونت
    Une vidéo avec un véritable ange en pleine action c'est beaucoup mieux qu'un simple meurtre ! Open Subtitles إسمع, تصوير أحد الملائكة الحقيقيين بآلة التصوير؟ أفضل بكثير من جريمة قتل عشوائية
    J'ai rêvé que tu étais... un ange et j'étais un... héro. Open Subtitles كان لدي حلماً كنتِ فيه ملاكاً وأنا كنت بطلاً
    Manifestement, Brennan a appris de son père... qui est un fugitif. ange ! Open Subtitles برينين عرفت ذلك من والدها وهو مجرم هارب أنجي
    C'est une longue histoire, ma belle. Disons juste qu'aujourd'hui je suis ton ange gardien. Open Subtitles تلك قصّة يطول شرحها يا حبّ، لنقُل أنّي اليوم ملاكك الحارس.
    Ta façon d'être un ange semble suivre le même plan, d'abord tu foires complètement et ensuite tu dis que c'est céleste. Open Subtitles يبدو أن نظامك الملائكي يتبع نمطاً بالفشل الذريع ومن ثمّ تقولين أنه إلهي.
    Si un ange touche ou franchit les flammes, il meurt. Open Subtitles حينما يحترق الزيت.. فلا يمكن لكائن سامي لمس أو عبور اللهب وإلا سيموت.
    Évidemment, tout le monde pense à moi comme ce sexy ange gardien, mais j'imagine qu'en fin de compte, je... je suis qu'un père. Open Subtitles أعني ، بالطبع ، الكل إعتقد أنني بملاك الحارس المثير ..لكن أعتقد أني في نهاية اليوم سوى
    Pourquoi est ce que tu ne plante pas une lame d'ange dans ta gorge pour en finir ? Open Subtitles إذاً لما لم تضغطي بنصل ملائكي .. على رقبتك وتنهي يومك؟
    Je sais qu'en tant qu'ange tu dors au paradis, mais tu ne voudrais pas passer la soirée chez moi ? Open Subtitles اعرف كملاك انت عادة تنامين في الجنة لكن هل تهتمين ان تقضي المساء في منزلي ؟
    mais c'est là que vous les quitterez. Vous n'êtes pas l'ange de pitié descendu pour essuyer le front des hommes reconnaissants. Open Subtitles أنتم لستن ملائكة رحمة تمسحون جبين أبطال حرب.
    Le paradis m'envoie un ange pour me mettre à l'épreuve. Open Subtitles .. الجنة أرسلت إلي ملاكا لتعطيني فرصة أخرى
    - Vous êtes mon ange gardien. - Si vous le dites. Open Subtitles نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس كما تقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more