"appellera" - Translation from French to Arabic

    • يتصل
        
    • سيتصل
        
    • تتصل
        
    • ستتصل
        
    • نتصل
        
    • سنتصل
        
    • إتصال
        
    • بالإتصال
        
    • ندعو
        
    • يتّصل
        
    • سيتصلون
        
    • سيتّصل
        
    • ستتّصل
        
    • ستتّصلُ
        
    • سنتّصل
        
    La prochaine fois qu'on m'appellera pour un arrosage automatique cassé, j'espère que tu comprendras. Open Subtitles في المرة القادمة عندما يتصل بي شخص برشاشاتمكسورة، أَتمنّى بأنّك سَتَفْهمُ.
    Souvenez-vous-en, parce que Sherlock vous appellera ce soir pour accepter votre aide. Open Subtitles عليك أن تتذكر هذا جيداً لأنه سوف يتصل بك الليلة ويقبل مساعدتك
    Si on retrouve quelque chose, on vous appellera. Open Subtitles في حال تمّت استعادة أي شيء، سيتصل بك أحدهم.
    Le sergent Custody m'appellera quand il aura dessaoulé et nous le récupèrerons. Open Subtitles ضابط الحجز سيتصل بي حين يصبح متزن ويمكننا ان نصطحبه
    Virginia dit de continuer à travailler dur et elle t'appellera pour te dire quand venir. Open Subtitles فرجينيا مستمره في العمل بجد وسوف تتصل بك لتعرف متى يمكنك القدوم
    Rachel t'appellera pour les détails, et fais attention à toi. Open Subtitles ستتصل ريش بكي لتتناقشوا في التفاصيل مع السلامه
    Et quand on aura quelque chose pour vous, on vous appellera, c'est d'accord ? Open Subtitles و عندما نجد شيء يستحق منكَ المجيء سوف نتصل بكَ, حسناً؟
    Puis, on appellera le zoo. Dites leur où les animaux sont. Open Subtitles ومن ثم سنتصل بحديقة الحيوان ونخبرهم بمكان تواجد الحيوانات
    Comme ça, quand on m'appellera sur ma ligne professionnelle, c'est ça qui remplacera la sonnerie. Open Subtitles لذا، عندما أحدهم يتصل بخط العمل، سوف يصدر ومضات بدلاً من أن يرن.
    Quand il appellera, gagnez du temps, faites-le parler. Open Subtitles إذاً، لمّا يتصل بك، ماطل معه على الخط وليواصل الكلام،
    On vous appellera, mais on a prévu d'aller là-haut jeudi. Open Subtitles هذا عظيم سأدع أحد يتصل بكم ولكننا نخطط لصعود الجبل يوم الخميس
    Mais il m'a donné un téléphone portable, et il m'appellera pour me donner l'emplacement d'Emily. Open Subtitles لكنه أعطاني هاتفا محمولا وقال ان سيتصل ليخبرني بموقع اميلي
    - Par exemple il vous voit en train de fumer, il appellera la police pour leur dire que vous essayez de vous suicider. Open Subtitles أنه إن شاهدك وأنت تُدخن سيتصل بالشرطة ويقول لهم أن أحدهم يحاول الانتحار لماذا؟
    Je ne sais pas encore. Mais il appellera quand il sera prêt. Open Subtitles لا أدري لحد الآن لكنه سيتصل بي عندما يكون مستعدا
    Elle vous appellera en arrivant. Open Subtitles لا تقلقي، عندما تصل إلينا سأجعلها تتصل بكِ
    Pouvez-vous... me dire les résultats ? Oui, je décrocherai quand elle m'appellera. Open Subtitles ايمكنك ان تخبرني بالنتائج ؟ حسن ، نعم ، ساتاكد من ارد عليها عندما تتصل شكرا لك
    Vous l'amènerez à BlueBell, elle en tombera amoureuse, elle appellera son frère, et la ville sera sauvée, bla, bla, bla. Open Subtitles انت عليكم أحضارها الى بلوبيل وستحبها ثم ستتصل باخوها , وستكون البلدة آمنة
    Oui, elle a dit qu'elle appellera quand elle sera assez loin en mer. Open Subtitles نعم ، قالت أنها ستتصل بي عندما تكون بعيدة على البحر
    Peut-être qu'à la clinique on pourra lui faire reprendre forme humaine, et après on appellera la police. Open Subtitles ربما نجد طريقة لإعادتها إلى طبيعتها في العيادة ثم نتصل بمحقق الوفيات.
    Quand on aura tout mis à plat avec eux, on appellera les parents. Open Subtitles بمجرد أن نسوي الأمر معهم سنتصل بأبي وأمي
    Ils ne doivent pas payer pour toi. On vous appellera. Open Subtitles لا يجب أن يعانوا بسبب أفعالك انت سنظّل على إتصال
    Alors on vous appellera si il apparait qu'il manque un prisonnier. Open Subtitles وسنقوم بالإتصال بك إذا أتضح اختفاء سجين.
    Quand on rentrera, on appellera mon crétin de frère et on lui ordonnera de rentrer à la maison. Open Subtitles عندما نعود، نحن ندعو بلدي أخي الركود الحمار وتأمر له الحمار المنزل.
    Tu crois qu'il appellera une fille vulgaire comme toi ? Open Subtitles هل كنت تظنّين بأنه سوف يتّصل بساقطة مثلك؟
    Qui appellera l'hôpital, qui préviendra le Comté, que je suis en train d'informer. Open Subtitles والذين سيتصلون بالمشفى , والذين سيتصلون بطب المقاطعة والذين قلت للتو أنني أعلمهم
    Crois-moi. Il appellera quand il sera prêt. Et tu ne veux pas manquer ça. Open Subtitles سيتّصل عندما يكون مُستعدّاً، وأنت لن تودّي تفويت هذا.
    Quand ça arrivera, la machine appellera un téléphone public. Open Subtitles وحينما يحدث ذلك، ستتّصل الآلة بهاتف عموميّ.
    Elle a dit qu'elle t'appellera dans quelques jours, et que mes boules arrêteront de brûler d'ici demain. Open Subtitles قالت أنّها ستتّصلُ بكِ في غضون أيّامٍ. وقالت أنَّ خصيتيَّ قد تتوقّف عن التّقرح في غضون الغدّ.
    On t'appellera si on fait une avancée dans l'affaire. Open Subtitles سنتّصل بك لو وجدنا دليلاً بالقضيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more