"assurer l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق تعميم التعليم
        
    • توفير التعليم
        
    • تحقيق التعليم
        
    • بتوفير التعليم
        
    • ضمان التعليم
        
    • وتوفير التعليم
        
    • بتعميم التعليم
        
    • وتعميم التعليم
        
    • بلوغ التعليم
        
    • إتاحة التعليم
        
    • كفالة التعليم
        
    • تأمين التعليم
        
    • تأمين تعليم
        
    • بتحقيق تعميم التعليم
        
    • هدف تعميم التعليم
        
    :: Objectif no 2 : assurer l'éducation primaire pour tous : éducation dispensée à 253 465 enfants; UN :: والهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: وُفر التعليم لـ 465 253 طفلا
    ODM 2 : assurer l'éducation primaire universelle UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Objectif 2 : assurer l'éducation primaire pour tous UN 20- الهدف 2 : تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Les universités, le secteur privé et les autorités doivent faire converger leur action pour assurer l'éducation des jeunes, qui est indispensable pour réussir sur le marché du travail. UN ويجدر بالجامعات والقطاع الخاص والحكومات العمل معاً من أجل توفير التعليم الذي يحتاجه الشباب لإحراز النجاح في سوق العمل.
    Et il a salué les progrès accomplis pour assurer l'éducation primaire. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال توفير التعليم الابتدائي.
    Le deuxième des objectifs du Millénaire pour le développement vise à assurer l'éducation primaire pour tous. UN يرمي الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Dans les pays en passe d'assurer l'éducation primaire pour tous, les enfants handicapés constituent la majorité de ceux qui sont exclus. UN وفي البلدان التي أوشكت على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، يشكل الأطفال ذوي الإعاقة أغلبية المستبعدين.
    Objectif 2 : assurer l'éducation primaire pour tous UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    L'OMD 2 vise à assurer l'éducation primaire pour tous, et pourtant certaines familles pauvres, dans les zones rurales, rencontrent des difficultés à cet égard. UN وفيما يتعلق بالهدف 2 وهو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، فهناك أسر فقيرة من المناطق الريفية ما برحت تواجه مشاكل في هذا الخصوص.
    En ce qui concerne l'objectif 2, qui est d'assurer l'éducation primaire pour tous, on notera que les changements climatiques devraient UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي؛ ولكن، نتيجة لتغُّير المناخ
    Objectif 2 : assurer l'éducation primaire pour tous: assurer que les enfants partout, les garçons aussi bien que les filles, pourront finir leur éducation primaire. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، بنين وبنات على السواء، من إتمام برنامج المدارس الابتدائية بالكامل.
    Objectif 2: assurer l'éducation primaire pour tous 4 UN الهدف 2 - تحقيق تعميم التعليم الابتدائي .4
    :: L'objectif 2, assurer l'éducation primaire pour tous : ouverture et maintien de trois écoles élémentaires en Ouganda; UN :: الهدف 2، توفير التعليم الابتدائي للجميع: فتح ثلاث مدارس إلزامية والإنفاق عليها في أوغندا.
    3. Quelles sont les meilleures stratégies pour surmonter les lacunes institutionnelles et matérielles afin d'assurer l'éducation pour tous? UN 3 - ما هي أفضل سياسات للتغلب على أوجه القصور المؤسسية وفي الموارد في مجال توفير التعليم للجميع؟
    C'est à l'employeur qu'il incombe principalement d'assurer l'éducation continue. UN ويتحمل رب العمل المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم المستمر.
    Il reste cependant des défis importants à relever en ce qui concerne notre objectif national d'assurer l'éducation secondaire pour tous et d'accroître l'accès à l'enseignement supérieur. UN ومع ذلك، ما زلنا نواجه تحديات كبيرة بالنسبة لهدفنا الوطني في تحقيق التعليم الثانوي الشامل وتوسيع نطاق التعليم الجامعي.
    Le pays a déjà atteint l'objectif 2 consistant à assurer l'éducation primaire pour tous. UN وبلغت جامايكا من قبل الهدف الإنمائي الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Le deuxième objectif, visant à assurer l'éducation primaire pour tous, a été pleinement réalisé. UN لقد حققنا الهدف الثاني، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، تحقيقا تاما.
    1. assurer l'éducation y compris scientifique et technologique, pour toutes les filles UN 1 - ضمان التعليم بما في ذلك العلم والتكنولوجيا لجميع الفتيات
    assurer l'éducation des femmes et des filles est une des responsabilités primordiales des gouvernements africains et de la société civile. UN وتوفير التعليم من المسؤوليات اﻷولية التي تقع على عاتق الحكومات الافريقية والمجتمع المدني الافريقي.
    Il l'a encouragé à donner la priorité à la mise en œuvre de la recommandation visant à assurer l'éducation de base universelle d'ici à 2015 et a salué les engagements volontaires du Rwanda. UN وشجعت أوغندا رواندا على إعطاء الأولوية للتوصية بتعميم التعليم الأساسي بحلول عام 2015 ورحبت بالتزامات رواندا الطوعية.
    En dépit de ces avancées, des efforts considérables doivent être déployés pour réduire encore la pauvreté, assurer l'éducation primaire pour tous, réduire la mortalité maternelle et assurer un accès à des services d'assainissement. UN وعلى الرغم من ذلك التقدم المحرز، فإن المطلوب بذل جهد كبير لإحراز تقدم في خفض مستوى الفقر، وتعميم التعليم الابتدائي، وخفض مستوى وفيات الأمهات، وكفالة الوصول إلى الصرف الصحي.
    — Progrès accomplis et problèmes rencontrés dans les efforts visant à assurer l'éducation de base pour tous UN - التقدم المحرز والتحديات التي تعترض بلوغ التعليم اﻷساسي العام.
    Un plan national pour l'éducation avait été conçu en 2003 en vue d'assurer l'éducation de tous et une évaluation des progrès accomplis avait été réalisée en 2007. UN ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز.
    Par ailleurs, l'article 23 charge les parents du soin d'assurer l'éducation de leurs enfants et de veiller à ce qu'ils fréquentent régulièrement l'école. UN وعلاوة على ذلك فإن المادة 23 تحمّل الأبوين مسؤولية كفالة التعليم لأبنائهما وكفالة حضورهم إلى المدرسة بصورة منتظمة.
    Cette disposition met l'accent sur le devoir de l'Etat de respecter le droit des parents à assurer l'éducation et l'enseignement conformément à leurs propres convictions religieuses et philosophiques. UN وهذا الحكم يضع التركيز على واجب قيام الدولة باحترام حق اﻵباء في تأمين التعليم والتعلم وفقاً لقناعاتهم الخاصة الدينية والفلسفية.
    Quand on vit ce genre de vie, il est extrêmement difficile de se faire soigner ou d'assurer l'éducation de ses enfants. UN عندما يعيش اﻹنسان هذا النوع من الحياة، يكون من الصعب للغاية حصوله على العناية والرعاية أو تأمين تعليم أبنائه.
    En ce qui concerne l'objectif 2 (assurer l'éducation primaire pour tous), elle : UN وفيما يتعلق بالهدف 2، المتعلق بتحقيق تعميم التعليم الابتدائي، فهي تقوم بما يلي:
    L'objectif d'assurer l'éducation primaire pour tous en a également gravement souffert. UN فقد تضرر بشكل خطير هدف تعميم التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more