Deux des 21 enquêtes ouvertes ont été confiées au Groupe de la police du Kosovo chargé d'enquêter sur les crimes de guerre. | UN | ومن بين 21 تحقيقا جاريا، أوكل تحقيقان بسيطان إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة كوسوفو. |
Emplois de temporaire transformés en postes et transférés au Groupe de la vérification des références (Section de la gestion des ressources humaines, Valence) | UN | نُقلت إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية في فالنسيا وحُوّلت إلى وظائف ثابتة |
Deux au Groupe de la coordination de l'information sur la sécurité, sous-groupe de l'analyse, Bagdad | UN | واثنان إلى وحدة تنسيق المعلومات الأمنية، الوحدة الفرعية للتحليلات، بغداد |
Le Comité spécial demande au Groupe de la réforme du secteur de la sécurité de fournir, à sa prochaine session, une évaluation plus détaillée des services que rend le fichier des Nations Unies des experts hors classe en matière de réforme du secteur de la sécurité. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها المقبلة تحليلات إضافية بشأن أداء قائمة الأمم المتحدة لكبار الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
12. S'il y a lieu, le groupe de l'application peut à tout moment renvoyer une question de mise en œuvre au Groupe de la facilitation pour examen. | UN | 12- يجوز لفرع الإنفاذ، عند الاقتضاء وفي أي وقت من الأوقات، إحالة مسألة تتعلق بالتنفيذ إلى فرع الإنفاذ لكي ينظر فيها. |
Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911. |
La gestion de ce site a depuis été transférée au Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui en a encore amélioré la teneur. | UN | وتم نقل عملية متابعة الموقع إلى وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية التي أدخلت مزيدا من التحسينات على محتوى الموقع. |
Les séminaires régionaux permettent également au Groupe de la décolonisation d'avoir des contacts directs avec des représentants des divers programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales qui jouent un rôle actif dans la région. | UN | وفي الحلقات الدراسية الإقليمية، يمكن لوحدة إنهاء الاستعمار أيضا إنشاء صلة مباشرة مع ممثلي برامج الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الناشطة في المنطقة. |
Un au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, Groupe des opérations, Arbil | UN | واحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، أربيل |
Un au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, Groupe des opérations, Kirkouk | UN | وواحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، كركوك |
Deux au Groupe de la coordination de l'information sur la sécurité, cellule de collation, Bagdad | UN | واثنان إلى وحدة تنسيق المعلومات الأمنية، خلية التصنيف، بغداد |
Trois au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, sous-groupe de la sécurité des locaux, Arbil | UN | وثلاثة إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية لأماكن العمل، أربيل |
Un au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, sous-groupe des opérations, aéroport international de Bagdad | UN | وواحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية للعمليات، مطار بغداد الدولي |
Trois au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, sous-groupe des opérations, Bagdad | UN | وثلاثة إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية للعمليات، بغداد |
Un au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, Groupe des opérations, Bassorah | UN | واحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، البصرة |
La responsabilité de mettre à jour le manuel de comptabilité et les procédures de la Section des services financiers, en coopération avec les autres groupes et, le cas échéant, avec l'analyste des systèmes de la Section, reviendrait également au Groupe de la comptabilité. | UN | كما سيُعهد إلى الوحدة بمسؤولية الإشراف على الدليل المحاسبي وإجراءات قسم الخدمات المالية، وذلك بالاشتراك مع وحدات أخرى وبالتعاون مع محلل الأعمال التابع لقسم الخدمات المالية حسب الاقتضاء. |
Ces divisions font part de leurs besoins au Groupe de la mobilisation des ressources, qui s'adresse ensuite aux donateurs si besoin est; elles ne collectent pas directement les fonds. | UN | وتوجه الشُعَب الفنية متطلباتها إلى الوحدة التي تجري اتصالات بالمانحين حسب الاقتضاء؛ ولا تقوم الشعب الفنية بجمع الأموال مباشرة. |
Le Bureau du chef d'état-major, qui était responsable à titre intérimaire des questions de déontologie et de discipline, a transféré toutes ses fonctions dans ce domaine au Groupe de la déontologie et de la discipline de la Mission. | UN | والآن أحال مكتب رئيس الموظفين، بوصفه مركز التنسيق المؤقت لمسائل السلوك والانضباط، جميع وظائفه إلى الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في البعثة. |
12. S'il y a lieu, le groupe de l'exécution peut à tout moment renvoyer une question de mise en œuvre au Groupe de la facilitation pour examen. | UN | 12- يجوز لفرع الإنفاذ، عندما يقتضي الأمر، أن يحيل في أي وقت من الأوقات مسألة تنفيذ إلى فرع التيسير لينظر فيها. |
28. Le Groupe de l'application peut, à tout moment, s'il y a lieu, renvoyer une question pour examen au Groupe de la facilitation. | UN | 28- يجوز لفرع الإنفاذ، في أي وقت، وبحسب الاقتضاء، إحالة مسألة إلى فرع التسهيل للنظر فيها. |
Par ailleurs, un poste d’agent local sera transféré du Groupe des finances (Bureau des services administratifs) au Groupe de la sécurité (Bureau du Chef de l’administration). | UN | وستنقل كذلك وظيفة محلية من وحدة الشؤون المالية في مكتب الخدمات اﻹدارية الى وحدة اﻷمن في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين. |
Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، )الفرع الهاتفي 32911(. |
Le Bureau des services de contrôle interne recommande au Groupe de la décolonisation et au Département des affaires politiques ce qui suit : | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم وحدة إنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية بما يلي: |
M. Koroma (Sierra Leone) dit que sa délégation est reconnaissante au Groupe de la décolonisation pour l'appui apporté à la mission de visite en Nouvelle-Calédonie et encourage le Groupe et le Département de l'information à continuer leur excellent travail pour faire mieux comprendre les enjeux. | UN | 15 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن وفد بلده يعرب عن الامتنان لوحدة إنهاء الاستعمار من أجل الدعم الذي قدمته للبعثات الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة، وحث كلا من الوحدة وإدارة شؤون الإعلام على مواصلة عملهما الممتاز لزيادة فهم تلك المسائل. |
c) Un poste d'agent des services généraux (autres classes) au Groupe de la traduction contractuelle (ibid., par. 2.77); | UN | (ج) وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في وحدة الترجمة التعاقدية بفيينا (المرجع نفسه، الفقرة 2-77)؛ |