"au nom des états" - Translation from French to Arabic

    • باسم الدول
        
    • نيابة عن الدول
        
    • باسم دول
        
    • باسم الدولة
        
    • بالنيابة عن دول
        
    • باسم مجموعة الدول
        
    • بالنيابة عن الدول اﻷعضاء
        
    • باسم البلدان
        
    • بالنيابة عن مجموعة الدول
        
    • نيابة عن دول
        
    • نيابةً عن الدول
        
    • بالنيابة عن مجموعة دول
        
    • نيابة عن مجموعة الدول
        
    • باسم دولهم
        
    • باسم مجموعة دول
        
    Des déclarations ont été faites par les représentants de huit États, dont l'un parlant au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Union européenne. UN وأدلى ببيانات ممثلو ٨ دول، بمن فيهم متحدث باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    au nom des États parties, j'implore les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager au plus vite d'adhérer à la Convention. UN واسمحوا لي، باسم الدول اﻷطراف، أن أناشد الدول التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية أن تفكر على وجه السرعة في الانضمام إليها.
    Document soumis par le Président de la dixième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes, je voudrais remercier les généreux auteurs de ce projet de résolution. UN وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا.
    Document soumis par le Président de la dixième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Document soumis par le Président de la dixième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Document soumis par le Président de la dixième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Document soumis par la Présidente de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser UN مقدم من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Document soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser UN مقدم من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Document soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Document soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser UN مقدم من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont l'un au nom des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، منهم متحدث باسم الدول الأفريقية.
    Des déclarations ont été prononcées par les représentants de 10 Parties, dont un au nom des États d'Afrique, et un au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو عشرة أطراف، منهم واحد باسم الدول الأفريقية، وواحد باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Document soumis par la Présidente de la deuxième Conférence d'examen au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Il est parrainé par l'Indonésie au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui sont membres du Mouvement des pays non alignés. UN وقد قدمته اندونيسيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Soumise par le Président de la neuvième Assemblée des États parties au nom des États parties chargés d'analyser les demandes de prolongation UN مقدم من رئيس الاجتماع التاسع للدول الأطراف نيابة عن الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Le représentant de la Hongrie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'ONU qui étaient membres de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل هنغاريا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ma délégation partage les vues exprimées par l'Argentine au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes participant à la Conférence. UN ويشاطر وفد بلدي الآراء التي أعربت عنها الأرجنتين باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشاركة في المؤتمر.
    Le Secrétaire général saisit cette occasion pour rappeler que, conformément à la pratique internationale établie, seuls les chefs d'État et chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères sont habilités, ès qualités, à signer les traités au nom des États sans avoir à produire de pleins pouvoirs à cet effet. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص.
    J'appuie pleinement l'allocution prononcée par le représentant du Guyana au nom des États des Caraïbes. UN وأؤيد بقوة البيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن دول منطقة البحر الكاريبي.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Comme il en a été convenu, je donne maintenant la parole à l'observateur de la Palestine qui va s'exprimer au nom des États membres du Groupe des États arabes. UN الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    Le représentant des Philippines (au nom des États Membres des Nations Unis qui sont membres du Groupe des 77) pré-sente le projet de résolution. UN عرض مشروع القرار ممثل الفلبين بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧.
    Ma délégation souscrit pleinement aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom des États membres du Groupe des 77 et de la Chine, par le représentant de l'Égypte au nom de l'Union africaine, et par le représentant de la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN إن وفدي يؤيد البيانات التي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر باسم الاتحاد الأفريقي وممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Мa délégation se rallie à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Kenya au nom des États africains parties au Statut de Rome. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Le représentant de l'Ukraine fait une déclaration au nom des États d'Europe orientale. UN وأدلت ممثلة أوكرانيا ببيان نيابة عن دول أوروبا الشرقية.
    M. Goddard (La Barbade) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN السيد غودارد (بربادوس) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم اليوم نيابةً عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Nous nous associons également à l'intervention faite hier par le Représentant permanent de la République d'Estonie au nom des États membres du Groupe des États d'Europe orientale. UN كما نؤيد تأييدا تاما البيان اذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية استونيا بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant du Kenya, au nom des États d'Afrique. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة كينيا، التي ستتكلم نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Dans l'affaire du Mandat d'arrêt, la Cour internationale de Justice a admis que les immunités dont jouissent les ministres des affaires étrangères leur sont accordées pour leur permettre de s'acquitter efficacement de leurs fonctions au nom des États qu'ils représentent. UN وفي قضية الأمر بالقبض، اعترف بأن حصانات وزراء الخارجية إنما تخول إليهم لضمان الأداء الفعال لمهامهم باسم دولهم().
    Permettez-moi également, en marge de la déclaration que je viens de faire au nom des États d'Europe orientale, de faire quelques remarques en tant que représentant de mon pays, la Bulgarie. UN وبالإضافة إلى بياني باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات بصفتي ممثلاً لبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more