"au programme de travail du" - Translation from French to Arabic

    • في برنامج عمل
        
    • لبرنامج عمله
        
    • لبرنامج العمل الذي
        
    • العام لبرنامج عمل
        
    • ببرنامج عمل برنامج
        
    • ببرنامج عمل لجنة
        
    • إلى برنامج عمل
        
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Le Conseil a prié le secrétariat de le garder au courant de tous changements devant être apportés au programme de travail du secrétariat. UN وطلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع بأي تغييرات ضرورية في برنامج عمل الأمانة.
    Dans sa résolution 18/1, le Conseil a invité la Rapporteuse spéciale à présenter son rapport annuel conformément au programme de travail du Conseil. UN وطلب المجلس، في قراره 18/1، إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها السنوي وفقاً لبرنامج عمله.
    d) Prié l'expert indépendant de lui soumettre son premier rapport en mars 2010, conformément au programme de travail du Conseil. UN (د) طلب إلى الخبير المستقل تقديم تقريره الأول إلى المجلس وفقا لبرنامج عمله.
    3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celui-ci a adopté à sa réunion d’organisation tenue à Yaoundé en juillet 1992; UN ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في تموز/يوليه ٢٩٩١؛
    Il est rare que celle-ci soit pleinement intégrée au programme de travail du département ou de la division ou qu'elle traite la question des échanges avec d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies. UN والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Cette question pourra être inscrite au programme de travail du Groupe de travail pour 2005-2006. UN ويمكن أن يتم إدراج هذه المسألة في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية لعام 2005 و2006.
    En fait, nombre des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun ont été suggérées par le Bureau. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    En fait, nombre des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun ont été suggérées par le Bureau. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Activité 16 : Élaborer un plan et des recommandations pour veiller à assurer un équilibre au niveau de la participation au programme de travail du groupe. UN النشاط المحتمل 16: إعداد خطة وتوصيات لكفالة المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر.
    Assurer un équilibre au niveau de la participation au programme de travail du groupe UN تناول مسألة التوازن في المشاركة في برنامج عمل المنبر
    8. Convient que les points suivants devraient figurer au programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2007-2008 : UN 8 - يوافق على إدراج ما يلي في برنامج عمل الفريق العامل مفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008:
    Au paragraphe 18 de sa résolution 7/9, le Conseil des droits de l'homme a invité le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés à continuer à coopérer avec le Conseil et à lui rendre compte des activités entreprises en application de son mandat, conformément au programme de travail du Conseil. UN 17 - في الفقرة 18 من قراره 7/9، دعا مجلس حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية إلى مواصلة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإلى مخاطبة المجلس بشأن الأنشطة المضطلع بها عملا بولايته طبقا لبرنامج عمله.
    Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen des droits des femmes et de l'intégration d'une perspective sexospécifique, conformément au programme de travail du Conseil des droits de l'homme (voir aussi le paragraphe 42). UN وقرر المجلس مواصلة النظر في حقوق المرأة وإدماج المنظور الجنساني على حد سواء وفقاً لبرنامج عمله (انظر أيضاً الفقرة 42 أعلاه).
    3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent adopté à la réunion d'organisation du Comité, tenue à Yaoundé en juillet 1992; UN ٣ - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في تموز/يوليه ١٩٩٢؛
    3. Réaffirme également son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent, que celuici a adopté à sa réunion d'organisation, tenue à Yaoundé du 27 au 31 juillet 1992 ; UN 3 - تعيد أيضا تأكيد تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها التنظيمي المعقود في ياوندي في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 1992؛
    Les membres du Comité ont été généralement favorables au programme de travail du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 3 - أُعرب عن الدعم العام لبرنامج عمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Sur les 251 résolutions adoptées à la session, un nombre considérable d'entre elles se rapportaient directement au programme de travail du PNUE et à ses six sous-programmes. UN فمن بين القرارات التي إتخذتها الدورة وعددها 251 قراراً، يتصل عدد كبير منها إتصالاً مباشراً ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية الست.
    Rappelant la décision 16/COP.1 relative au programme de travail du Comité de la science et de la technologie, UN إذ يشير إلى المقرر ٦١/م أ-١ المتعلق ببرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا،
    D'autres activités s'ajouteront éventuellement au programme de travail du Département dans le courant de l'année. UN وربما تجري إضافة بعض اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة إلى برنامج عمل اﻹدارة في غضون السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more