Vous auriez du réfléchir à deux fois avant de vous en prendre à ma famille. | Open Subtitles | ..كان يجب أت تعرف من أنا قبل أن تبدأ القتال مع عائلتي |
Peu importe le nombre de démons qu'il a descendus, vous auriez dû me laisser le détruire. | Open Subtitles | لا يهمني كم الشيطان يمكنه أن يدمر. كان يجب أن تسمحي لي بقتله |
Vous auriez passé la plupart de la semaine dans cette piscine. | Open Subtitles | وأنت لكنت قضيت معظم الأسبوع في ذاك الحوض, كلاكما |
Et pourquoi vous auriez dû choisir une mort rapide. Quand vous en aviez la chance. | Open Subtitles | و لماذا كان يتوجب عليكم إختيار الميتات السريعة عندما كانت لديكم الفرصة |
Sans cette poupée, vous auriez vraiment eu beaucoup de mal à me convaincre que... vous n'avez pas tout imaginé. | Open Subtitles | لولا هذه الدميّة، لكان من الصعب عليك إقناعي ..أنّك لم تكن فقط تتخيّل كلّ هذا |
Vous auriez dû lui conseiller de quitter cet endroit avant qu'elle ne se brûle en jouant avec le feu ! | Open Subtitles | كان عليك تحذيرها مبكرا لترحل من هنا قبل أن تموت كفراشة ترفرف حول لسان من اللهب |
Vous avez assez pour un... mandat, mais si ça suffisait pour m'arrêter, vous l'auriez déjà fait. | Open Subtitles | قد يكون لديك ما يكفي لمذكرة ولكن إذا كان لديك ما يكفي لاعتقالي، لكنت فعلت بالفعل |
De toute évidence si, ou alors vous auriez dû tout me dire depuis le début. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ قمت بذلك, و إلا لكنتِ أخبرتني بهذا من البداية |
Vous auriez dû perdre un peu de ce tonnage avant de partir en expédition. | Open Subtitles | كان يجب أن تخسروا بعض الوزن قبل أن تسيروا على الطريق |
Ce que je veux dire, ce que vous auriez dû être escorté et que vous auriez dû avoir un sonar. | Open Subtitles | المغزى من كلامي .كان من الواجب أن ترافقكم حماية كان يجب أن تأخذوا معكم جهاز سونار |
Vous auriez dû vous trancher le bras dès l'instant où ils vous ont touché. | Open Subtitles | كان يجب عليك قطع ذراعك في اللحظة التي تم لمسك فيها |
Et que vous auriez dû avertir la Navy de son état. | Open Subtitles | وأنه كان يجب عليك أن تحذّر البحرية عن حالته |
Vous auriez dû lui donner une fessée de temps en temps. | Open Subtitles | لو كانت لديك الحكمة لكنت فعلتها بنفسك منذ زمن |
Vous auriez réagi différemment, vous iriez en prison sur le champ. | Open Subtitles | وإلا لو عملتها لكنت مسجوناً الآن أنا اختبرك فقط |
Si vous lui aviez dit ce que vous ressentez, vous auriez pu trouver une fin ou ouvrir la porte à quelque chose de merveilleux. | Open Subtitles | لو أنك أخبرتها عن شعورك تجاهها لكنت وصلت الى طريق مغلق أو قد تكون فتحت الباب لشيء جميل |
C'est génial ! Vous n'auriez pas un T-shirt propre ? | Open Subtitles | اليس لديكم بالصدفه قميص نضيف؟ وربما ربطة عنق؟ |
Par ailleurs, au cas où vous auriez d'autres sujets de préoccupation toute particulière, nous serions heureux de vous aider à cet égard. | UN | وإذا كان لديكم أيضا أي شواغل أخرى تودون منا أن نثيرها بصفة خاصة، فسيكون من دواعي سرورنا أن نفعل ذلك. |
Dommage que vous avez à étudier d'être financièrement indépendante sinon vous auriez pu venir avec moi. | Open Subtitles | من المؤسف أنك تحتاج لتدرس لتصبح مستقلاً مالياً وإلا لكان بمقدورك المجيء معي |
Et bien, ouais, mais... vous auriez du donner ceci à l'équipe anti bombe du FBI. | Open Subtitles | حسن ، أجل .. لكن لكن كان عليك اعطائها لفرقة المفرقعات الفيدرالية |
Vous auriez besoin d'un cours de science pour comprendre. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك خلفية علمية حتى تفهم ذلك |
Si j'étais l'homme que votre père clame que je suis, vous auriez de gros ennuis, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لو أنّي الرجل الذي يزعمه والدك باستماتة، لكنتِ في مأزق عويص الآن، صحيح؟ |
C'est très certainement ce que vous auriez dire à votre mère avant qu'elle ne cède l'appartement au père de cet homme, pour de l'argent. | Open Subtitles | هذا هو الخطاب الذي كان عليكِ قوله لأمك قبل أن تبيع الشقة لوالد هذا الرجل ، من أجل المال |
Si vous l'avez achetée vous auriez du me la donner. Pourquoi l'avez-vous juste laissée ? | Open Subtitles | إن كنت اشتريته فكان يجب أن تعطيه لي لماذا تركته هناك فحسب؟ |
Donc... vous auriez dû appeler avant, parce que c'est une voisine qui l'a gardé. | Open Subtitles | ليتك اتصلت في وقت سابق لقد اشترى شخص آخر المطعم |
Non, pas en carte bleue. V-vous auriez une trace de ça. En liquide. | Open Subtitles | ليس بالبطاقة الائتمانية ستكون مسجلة عندكم |
Vous auriez fait la même chose pour moi. | Open Subtitles | إنّه ليس أمراً لم تكن لتفعله من أجلي. |
Si c'était vrai, vous m'auriez déjà dénoncé. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، لكنتم سلمتموني بالفعل إلى السلطات |
Puis vous auriez le drive, je ne peux pas permettre ça. | Open Subtitles | ثم سيكون لديك محرك الأقراص، وأنا لا يمكن أن تسمح بذلك. |
Ecoutez, est-ce que par hasard vous auriez vu cette vigne étrange qui a l'air de bien aimer les gens ? | Open Subtitles | اسمعي ، هل هناك أي فرصة بأن تكوني قد رأيتي هذه الكرمة الغريبة المولعة بالناس ؟ |