"autour du" - Translation from French to Arabic

    • حول
        
    • في مختلف أنحاء
        
    • في جميع أنحاء
        
    • في أنحاء
        
    • المحيطة باﻹحداثيين
        
    • في أرجاء
        
    • يحيط
        
    • والدوران
        
    • حولَ
        
    L'engin spatial, à bord duquel se trouvent deux télescopes optiques, orbite autour du point L2, à 1,5 million de kilomètres au-delà de l'orbite terrestre. UN ويحتوي هذا الساتل على مقرابين بصريين وقد وُضِع في مدار حول نقطة لاغرانج 2 على مسافة 1.5 مليون كيلومتر من مدار الأرض.
    Les policiers l'aurait placé dans une " shakanja " , une corde autour du cou, et de nouveau battu. UN ويدعي أن الشرطة وضعته في جهاز الشاكانغا وأنها وضعت حبلاً حول رقبته وتعدت عليه بالضرب باليدين والقدمين.
    À ce sujet, la zone située autour du pont d'Humera, dans le secteur occidental, était particulièrement sensible en raison de fusillades antérieures. UN وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية.
    C'est mon tour d'avoir ma main suante serrée autour du cou de cette ville. Open Subtitles أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة
    Et un soir, on était assis autour du feu de camp, racontant des histoires de fantômes. Open Subtitles وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح
    Un rayon d'un km autour du centre-ville laisse toujours des centaines de cibles potentielles. Open Subtitles مدى ميل واحد حول المقاطعة هذا يترك المئات من الأهداف المتوقعة
    Restez ici. Je vais jeter un oeil autour du campement. Open Subtitles إبقوا هنا، سآخذ جولة سريعة حول أرض المخيم.
    On a appris que des planètes voisines tournaient autour du soleil, comme la Terre. Open Subtitles علمنا أن الكواكب المجاورة لنا تدور حول الشمس، تماما مثل الأرض.
    En raison de la rotation excentrique de Mercure autour du soleil, une nuit sur Mercure dure 176 jours terrestres. Open Subtitles نظرا لدورة عطارد الغريبة حول الشمس فإن الليل بعطارد يستمر 176 يوما من أيام الارض
    tu ne fais que tourner autour du feu constamment... C'est vrai... Open Subtitles لن تسطيع ان تحوم حول الحمى طويلاً هذا حقيقي
    Tout dans notre système solaire-- la Terre, la Lune, les autres planètes, comètes, astéroïdes, toutes tombent autour du Soleil. Open Subtitles كل شيء في نظامنا الشمسي, كالأرض والقمر وبقية الكواكب والمذنبات والكويكبات جميعها تسقط حول الشمس
    Si nous arrêtions de tourner autour du pot, M. le Ministre. Open Subtitles ماذا عن الوقف عن الرقص حول المشكلة أيها الوزير
    Avec les anneaux dorés et l'améthyste autour du cou ? Open Subtitles ذات الاطواق الذهبية و حجر الايشميت حول عنقها.
    Elle a enroulé ses draps autour du cou de mon bébé. Open Subtitles هي حصلت على الأدراج لها ملفوفة حول عنق طفلي.
    T'es pas censé faire brûler de la sauge, danser autour du lit en gueulant comme si une guêpe t'avait piqué ? Open Subtitles ألست هنديًا؟ يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك.
    C'est ce que vous voulez. Que je me passe la corde autour du cou. Open Subtitles لأن هذا ما تطلبينه مني لأفعله، لأضع حبل المشنقة حول رقبتي
    L'un était lié autour du poignet, l'autre autour des chevilles. Open Subtitles واحدة مقيدة حول المعصم الأخرى مقيدة حول الكاحل
    Et il avait un tatouage tout autour du cou, je t'en ai déjà parlé. Open Subtitles وكان لديه هذا الوشم ملفوفة حول عنقه التي قلت لك عنها.
    Les structures autour du cratère ne peuvent être d'origine naturelle. Open Subtitles التشكلات حول الحفرة لا يمكن أن تكون طبيعية
    Les autorités ont ouvert 12 centres autour du Kosovo, afin de fournir une assistance aux personnes déplacées. UN وفتحت السلطات اﻵن ١٢ مركزا في مختلف أنحاء كوسوفو لتقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Vous n'avez pas vu les cônes oranges autour du corps ? Open Subtitles ألا ترى المخاريط البرتقاليّة في جميع أنحاء الجثّة؟
    Vous pouvez tirer le coup de feu qui sera entendu tout autour du monde. Open Subtitles بإمكانك أن تطلقي الطلقة و أن يسمع صداها في أنحاء العالم.
    141. Le 23 avril 1998, à 11 heures, une grue appartenant aux forces militaires iraquiennes a été observée en plein travaux autour du point de coordonnées 39R TP 55000020000 (carte de Faw), dans le no man's land. UN ١٤١ - وفي الساعة ٠٠/١١ من يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهدت رافعة تابعة للقوات العسكرية العراقية تعمل في المنطقة المحيطة باﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5500020000 على خريطة الفاو في المنطقة الحرام.
    Vous savez, J'ai travaillé tout autour du monde, et j'ai vu plein de choses horribles. Open Subtitles أتعلمون, لقد كنت في مهمة في أرجاء العالم ولقد رأيت أشياءً فظيعة
    Le mur a créé des ghettos et anéanti le quartier palestinien autour du Tombeau de Rachel, qui est encerclé par un mur visant à protéger les fidèles juifs. UN وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية.
    Tu tournes autour du pot en essayant d'avoir l'air malin, mais il n'y a rien de perspicace, ou aucune tentative de pensée originale. Open Subtitles لقد قمتَ باللف والدوران لقد حاولت بأن تكون ذكي لكنه لا يحتوي على بصيرة مقنعة أو أي محاولة لفكرة مبتكره
    La terre tourne autour du soleil, l'angle de ses rayons sur la terre est différent chaque jour. Open Subtitles الأرض تدور حولَ الشمس كل يوم أشعة الشمس تضرب الأرض من زاويةٍ مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more