"autre forme de" - Translation from French to Arabic

    • شكل آخر من أشكال
        
    • شكل من أشكال
        
    • غير ذلك من أشكال
        
    • نوع آخر من
        
    • أشكال أخرى من
        
    • ذلك من صور
        
    • أي نحو آخر
        
    • الأشكال الأخرى
        
    • غيره من ضروب
        
    • نوع من أنواع
        
    • من نوع آخر
        
    • نرفض سائر أشكال
        
    • ذلك من أعمال
        
    • غيره من أشكال
        
    • غيرها من أشكال
        
    Ces flux sont désormais plus importants que toute autre forme de financement étranger à destination des pays en développement. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    Cette intolérance religieuse représente une autre forme de rejet profondément ancré de la diversité. UN وهذا التعصب الديني هو شكل آخر من أشكال الرفض العميق للتنوع.
    La loi devrait stipuler que les éléments de preuve obtenus au moyen de pareilles méthodes ou de toute autre forme de contrainte sont absolument irrecevables. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بهذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير مقبولة البتة.
    Le Code pénal saint-lucien prévoit d'autres mesures de protection contre toute autre forme de violence. UN ويتضمن القانون الجنائي لسانت لوسيا وسائل أخرى للحماية من أي شكل من أشكال العنف.
    :: Il est interdit de chercher à obtenir des faveurs sexuelles ou toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN :: تحظر مبادلة النقود أو العمالة أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس، بما في ذلك طلب الخدمة الجنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط بالكرامة أو الاستغلالي.
    La pauvreté elle-même crée un environnement qui est aussi préjudiciable pour l'humanité que n'importe quelle autre forme de pollution écologique. UN ويخلــق الفقر في حــد ذاته بيئة تلحق الضرر بالبشرية بنفس الدرجة التي يضر بها أي نوع آخر من أنواع التلوث البيئي.
    Il devrait veiller à ce que toute indemnisation ou autre forme de réparation reflète dûment la gravité de la violation commise et du préjudice subi. UN وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية.
    Sa capacité anatomique déjà limitée ne permettrait aucune autre forme de traitement. UN وقدرتها التشريحية المحدودة بالفعل لا تسمح بأي شكل آخر من أشكال العلاج.
    La pénurie de ressources de base est en fait une autre forme de conditionnalité. UN وأضاف أن نقص الموارد الأساسية هو بالفعل شكل آخر من أشكال المشروطية.
    L'article 173 du même code réprime la traite des mineurs ainsi que toute autre forme de trafic des mineurs. UN وتحظر المادة 173 من قانون العقوبات الاتجار بالأحداث وأي شكل آخر من أشكال الاتجار بالأحداث.
    Toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكﱢل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    Toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    Une autre forme de coopération consiste à mettre en place des mécanismes d'examen conjoint. UN وينطوي شكل آخر من أشكال التعاون على اعتماد آليات استعراض مشتركة.
    iii) L'élimination, aussitôt que possible, de toute autre forme de discrimination entre hommes et femmes. UN `3` وإزالة كل شكل آخر من أشكال التمييز بين الرجل والمرأة ما أن يتيسر ذلك.
    Une autre forme de coopération consiste à mettre en place des mécanismes d'examen conjoint. UN وينطوي شكل آخر من أشكال التعاون على اعتماد آليات استعراض مشتركة.
    - Cunnilingus ou toute autre forme de stimulation génitale; UN :: الإبظار أو أي شكل من أشكال الإثارة المهبلية.
    Une nation aussi diverse que l'Éthiopie ne saurait tolérer une autre forme de gouvernement que la démocratie. UN وأي أمة متنوعة كإثيوبيا لا يمكن أن تتحمل أي شكل من أشكال الحكم سوى الحكم الديمقراطي.
    Le domicile et ses occupants sont protégés contre tout acte de violence, toute menace de violence ou autre forme de harcèlement, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants. UN وينبغي حماية المسكن وشاغليه ضد أي أفعال عنف أو تهديدات بالعنف أو غير ذلك من أشكال المضايقة، وعلى وجه خاص ما يتعلق منها بالنساء واﻷطفال.
    Cela en soi constitue une autre forme de terrorisme. UN إن هذا العمل في حد ذاته نوع آخر من أنواع اﻹرهاب.
    À ce propos, l'État partie note que l'auteur aurait pu choisir une autre forme de service national non armé, comme l'aide technique. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن الخيار كان متاحاً أمام صاحب البلاغ بين أشكال أخرى من الخدمة الوطنية التي لا يتطلب أداؤها حمل السلاح، مثل إحدى خدمات المساعدة التقنية.
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. " UN " (ه) أخذ الرهائن أو غير ذلك من صور الاحتجاز غير القانوني. "
    Aux termes de ce décret, lesdits avoirs étaient gelés et ne pouvaient être transférés, vendus, exportés ou retirés, ni faire l'objet d'aucune autre forme de transaction. UN وقد منع الأمر التصرف في تلك الممتلكات ومنع نقلها أو دفعها أو تصديرها أو سحبها، أو التصرف فيها على أي نحو آخر. الصعوبات الناشئة
    Le stigmatisme et la discrimination sont une autre forme de violence à laquelle sont exposées les femmes victimes de violence sexuelle : crainte de la discrimination, d'être de nouveau victimes et peur d'être condamnées par la société. UN ومن الأشكال الأخرى التي تتعرض لها النساء والفتيات، هناك مظاهر الوصم والتمييز التي تستهدف من يتعرضن منهن للعنف الجنسي الذي يقترن بخوفهن من أن تلاحقهن الألسن والتعرض ' ' للأذى`` مجددا ولإدانة اجتماعية.
    Selon les articles 246, 253, 254, 255, 256 et 257 de la Loi sur les droits publics, nul ne peut être soumis à la torture ni à toute autre forme de peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradants. UN وشملت المواد ٦٤٢ و٣٥٢ و٤٥٢ و٥٥٢ و٦٥٢ و٧٥٢ من قانون الحق العام عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Mexique restera ouvert au monde entier, permettant aux personnes d'entrer librement dans notre pays et d'en sortir librement, sans autre forme de discrimination. UN وسوف تبقي المكسيك أبوابها مشرعة على العالم أجمع، مفسحة المجال كاملا أمام الراغبين في دخول البلد والخروج منه بدون ممارسة أي نوع من أنواع التمييز.
    12. Envisage de déployer dans certains cas une opération préventive de maintien de la paix ou une autre forme de présence préventive. UN 12 - النظر في القيام في حالات معينة بتنفيذ عملية وقائية لحفظ السلام، أو بتوفير وجود من نوع آخر للرصد الوقائي.
    35. Nous dénonçons fermement l'application de lois et de réglementations ayant des effets extraterritoriaux et toute autre forme de mesures économiques coercitives, y compris les sanctions unilatérales prises contre des pays en développement, et nous réaffirmons la nécessité urgente d'un rejet immédiat de telles mesures. UN 35- ونرفض رفضاً قاطعاً فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارُها الحدودَ الإقليمية، كما نرفض سائر أشكال التدابير الاقتصادية القسرية، بما فيها العقوبات المفروضة من جانب واحد على البلدان النامية، ونؤكد من جديد ضرورة إلغائها فوراً.
    e) D'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale. UN (ه) أخذ الرهائن وغير ذلك من أعمال الاحتجاز غير القانوني.
    L'acte de viol ou toute autre forme de violence sexuelle a de nombreuses connotations dans les conflits armés. UN إن للاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي دلالات عدة في النـزاعات المسلحة.
    Le Brésil a appuyé systématiquement la lutte des peuples soumis à la domination coloniale ou autre forme de domination étrangère. UN وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more