"aux objectifs du" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الإنمائية
        
    • بالأهداف الإنمائية
        
    • للأهداف الإنمائية
        
    • والأهداف الإنمائية
        
    • لدعم أهداف البرنامج
        
    • موجهة إلى دعم أهداف البرنامج
        
    • الغايات الإنمائية
        
    • أهداف مؤتمر
        
    • أهداف نزع
        
    • بأهداف مؤتمر
        
    • بأهداف معاهدة
        
    • ﻷهداف البرنامج
        
    • لأهداف معاهدة
        
    • بأهداف البرنامج
        
    • بالغايات الإنمائية
        
    Les objectifs clefs du PNUD et leur conformité aux objectifs du Millénaire pour le développement sont passés sous silence. UN ولم يرد ذكر الأهداف الرئيسية للبرنامج الإنمائي أو توجه المنظمة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Sommet de 2005 doit rendre les Nations Unies mieux à même d'obtenir des résultats conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرتبط هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بدرجات متفاوته بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Diffusion des données relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement au travers de publications : UN التعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال المنشورات: أنشطة الدعوة والعمل في إطار شبكات
    3. Initiatives d'appui aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux principes mondiaux UN ' 3` مبادرات اتخذتها الرابطة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمبادئ العالمية
    iii) Activités conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` أنشطة تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Activités conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Cet état de fait entrave gravement nos efforts pour parvenir au développement durable et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا يمثل عقبة خطيرة أمام جهودنا لتحقيق التنمية المستدامة ويؤثر سلباً على جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    i) Activités répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 1` أنشطة متوافقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Activités répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` الأنشطة المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` الأنشطة المتمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Dans le cadre des projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, la FAO axera son action sur la question des peuples autochtones et de la nutrition. UN وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية.
    Le Secrétaire général de l'organisation, par sa participation au Pacte mondial des Nations Unies, a œuvré à la sensibilisation aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN عمل الأمين العام للمنظمة، من خلال مشاركته في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، على نشر الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, elle a contribué à financer au Japon une campagne de sensibilisation aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2010، ساعدت في تمويل حملة توعية في أنحاء اليابان بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Outre les activités décrites ci-dessus qui se rapportent également aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a : UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، التي تتصل أيضا بالأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بما يلي:
    Les recherches et autres activités de l'organisation sont directement ou indirectement liées aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN تتصل بحوث المنظمة وأنشطتها الأخرى اتصالاً مباشراً أو غير مباشر بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Je réaffirme le ferme attachement de l'Autriche aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif 6. UN وأود أن أؤكد مجدداً، دعم أستراليا الثابت للأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف الإنمائي 6 للألفية.
    Activités répondant aux objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    En 2006, l'organisation a organisé un atelier consacré à la santé et aux droits sexuels et génésiques et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN في عام 2006، عقدت المنظمة حلقة عمل لمناقشة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق والأهداف الإنمائية للألفية.
    20.27 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département des affaires humanitaires et correspondent aux objectifs du sous-programme 2 (Prévention des catastrophes et planification préalable) du programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) du plan à moyen terme. UN ٢٠-٢٧ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة الشؤون اﻹنسانية وستكون موجهة لدعم أهداف البرنامج الفرعي ٢ اتقاء الكوارث والتأهب لها، من البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    20.17 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Département des affaires humanitaires et correspondent aux objectifs du sous-programme 2 (Prévention des catastrophes et planification préalable) du programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) du plan à moyen terme tel que révisé. UN ٢٠-١٧ تتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع إدارة الشؤون اﻹنسانية، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامج الفرعي ٢، اتقاء الكوارث والتأهب لها، من البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة.
    Haïti a souscrit aux objectifs du Millénaire pour le développement, un acte délibéré qui n'a pas été qu'une formalité. UN وقد أيّدت هايتي الغايات الإنمائية للألفية، وهو تأييد انبثق عن إرادة واعية وليس مجرد امتثال لشكليات.
    Conformément aux objectifs du Sommet, le Ghana a lancé un programme d'enseignement fondamental gratuit, obligatoire et universel en 1996. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة، بدأت غانا عام 1996 في تطبيق برنامج للتعليم الأساسي العام الإلزامي والمجاني.
    Les efforts consentis pour parvenir aux objectifs du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas. UN ولقد اتسمت الجهود المبذولة نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي بالإيجابيات والسلبيات.
    Ces obligations sont étroitement liées aux objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وهذه الالتزامات مرتبطة ارتباطا وثيقا بأهداف مؤتمر القمة.
    Israël reste attaché aux objectifs du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتبقى إسرائيل ملتزمة بأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    IS3.7 Le Service des activités commerciales du Bureau des services de conférence et services d’appui répond aux objectifs du sous-programme 24.4 (Services d’appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d’appui) du plan à moyen terme concernant les activités ci-après : Administration postale de l’ONU (APNU), articles-cadeaux, kiosque à journaux et exploitation des garages. UN ب إ٣ -٧ تستجيب دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي ﻷهداف البرنامج الفرعي ٢٤-٤، خدمات الدعم، من البرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المركزي، من الخطة المتوسطة اﻷجــل، فيما يتعلق باﻷنشطة التالية: إدارة بريد اﻷمم المتحدة، محل الهدايا، ومحــل بيــع الصحف وتشغيل المرآب.
    C'est pourquoi l'Espagne a toujours exprimé son appui sans équivoque aux objectifs du Traité de Pelindaba et se félicite de nouveau de son entrée en vigueur. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    On a aussi demandé quels étaient les critères de sélection des projets et dans quelle mesure le Programme était lié aux objectifs du PNUD autres que ceux de l'environnement. UN وأثيرت كذلك بعض الاسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج اﻹنمائي غير البيئية.
    En raison d'un manque de fonds et de personnel, l'Institut mondial du charbon ne participe pas directement aux réunions internationales relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN نظراً لشحّة الأموال ومحدودية الموارد من الموظفين لا يشارك المعهد العالمي للفحم بصورة مباشرة في الاجتماعات الدولية المتصلة بالغايات الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more