"avais pas le" - Translation from French to Arabic

    • يكن لدي
        
    • يكن لديّ
        
    • يكن لدى
        
    • يكن لي
        
    • أعلم أنه لم يكن
        
    • أكن أملك
        
    • يكن لك الحق
        
    • لم يكن أمامي
        
    • مدى ستواصلين
        
    • لم أملك
        
    Si je t'avais mis au courant, tu aurais été en danger, je n'avais pas le choix. Open Subtitles لو كنتِ تعلمين أني لازلت حياً كنتِ ستتعرضين للخطر ولم يكن لدي خيار
    Je n'avais pas le temps de me tirer sur la nouille. Open Subtitles لم يكن لدي وقت لكي أضرب فتاتي على مؤخرتها
    Je n'avais pas le choix d'inventer cette incroyable histoire à propos de cette fille morte, pour te blesser comme tu m'as blessé. Open Subtitles لم يكن لدي أي خيار ما عدى إختلاق تلك القصة الجميلة عن فتاة ميتة لكي أؤذيك كما أذيتني
    Car j'avais pas vraiment envie de faire ça. Mais j'avais pas le choix. Open Subtitles لأنني لم أرغب بفعل هذا حقاً لكنني لم يكن لديّ خيار آخر.
    Tu ne m'as jamais rappelé, je n'avais pas le choix. Open Subtitles أنتِ لم تردّي على أيَاً من إتصالاتي , و لم يكن لديّ خيار
    J'espère que tu réalises que je n'avais pas le choix. Open Subtitles آمل أنك تدرك أنه لم يكن لدى اختيار
    J'avais pas le droit de te demander de faire ça. Open Subtitles لم يكن لي الحق بأن اطلب منك ذلك
    Je n'avais pas le choix, pas plus que tous ceux avec qui j'ai passé les trois premières nuits dans un manège à Goma, en République démocratique du Congo. UN ولم يكن لدي بديل آخر أنا وغيري ممن قضيت معهم ثلاث ليالي في طريق ملتوية في غوما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'ai du lui dire pour le texto, je n'avais pas le choix. Open Subtitles كان عليّ أن اخبره بشأن الرسائل لم يكن لدي خيارًا
    Je ne voulais pas que ça se passe comme ça, mais je n'avais pas le choix Open Subtitles لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك لكن لم يكن لدي خيار لديك خيار بالفعل
    Je n'avais pas le droit de vous empoigner du haut d'un immeuble, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يكن لدي السلطة لتعلىقك من على جانب المبني، أليس كذلك؟
    Ces hommes détiennent mes amis en otage, et je... je n'avais pas le choix. Open Subtitles هؤلاء الرجال، يحتجزون أصدقائي كرهائن ، وأنا... لم يكن لدي خيار.
    J'avais pas le choix. Je devais le faire. Open Subtitles لم يكن لدي اي خيار كنت مضطرا أن أفعل ذلك
    Je suis désolé Dr Unger. Je n'avais pas le choix. Open Subtitles حسنا ‎انا اسفه د.انغر ‎لم يكن لدي خيار اخر
    En tant que chef, je n'avais pas le choix... c'est très dur de laisser un homme sur le carreau. Open Subtitles كأمير للرحلة , لم يكن لديّ خيار صدقوني ليس من عاداتي ترك الجندي وحيداً في المعركة
    Il n'y a pas d'arrangement, je n'avais pas le choix. Open Subtitles ليس هناك إتّفاق، إتّفقنا، لمْ يكن لديّ أيّ خيار.
    Je n'avais pas le choix. Ils allaient la prendre de toute façon. Open Subtitles لم يكن لديّ أي خيار فقد كانوا سيسلبونها على أيّة حال
    Désolé les mecs, quand j'ai entendu parler du site de dynamitage, je n'avais pas le choix ... Open Subtitles رفاق , انا اسف , عندما سمعت عن موقع الانفجار لم يكن لدى خيار , كان على مكالمة الامن الوطنى
    On m'a nommée : à prendre ou à laisser, je n'avais pas le choix. Open Subtitles هينكن أوكل القضية لى كان يجب أن أقبلها او أُطرد . لم يكن لدى خيار آخر
    Très bien, écoute, elle est bien, mais j'avais pas le choix. Open Subtitles حسنا، أصغي، لقد كانت مُنتشية و لكن لم يكن لي خيار
    C'est pas grave. Je sais que t'avais pas le choix. Open Subtitles لا بأس لا بأس , أتعلم ماذا أنا أعلم أنه لم يكن لديك الخيار
    OK ? Je ne pouvais pas en parler. J'avais pas le choix. Open Subtitles لم أستطع أن أبلغ عنة و لم أكن أملك الاختيار
    Tu n'avais pas le droit de faire ça. Open Subtitles لم يكن لك الحق في فعل هذا لم يكن لك الحق
    Je n'avais pas le temps de la détruire donc je l'ai juste cachée, j'ai pensé que je m'en occuperais plus tard. Open Subtitles لم يكن أمامي وقت للتخلص منه ،فاخفيته فحسب فكرت في التخلص منه لاحقاً
    - Tu n'avais pas le droit ! Open Subtitles ـ إلى أي مدى ستواصلين ؟
    J'ai dit que je n'avais pas le choix. Mais vous l'avez, toutes les deux. Open Subtitles قلت إنّي لم أملك خيارًا، لكنكما مخيرتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more