Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. | UN | وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين. |
o Collaboration avec des institutions extérieures à l'Université. | UN | العمل التعاوني مع المؤسسات من خارج الجامعة. |
En partenariat avec des institutions internationales, l'organisation favorise l'échange des connaissances et des pratiques optimales. | UN | وتتشارك المنظمة مع المؤسسات الدولية من أجل تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات. |
En collaborant avec des institutions du monde entier, l'Université confère à ses travaux une perspective authentiquement mondiale. | UN | وأضاف قائلا ان أعمال الجامعة بالتعاون مع مؤسسات في أنحاء العالم اكتسبت منظورا عالميا حقا. |
Fort de cette expérience, le Centre élabore des cours de niveau master en collaboration avec des institutions en Asie. | UN | وبناء على هذه التجربة، يدير المركز دورات على مستوى الماجستير بالتعاون مع مؤسسات في آسيا. |
Créer des produits et des outils électroniques multilingues, et travailler avec des institutions partenaires pour faciliter un engagement ciblé et la diffusion des connaissances. | UN | إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
Il collabore étroitement avec des institutions spécialisées, de grands fonds et d'innombrables programmes des Nations Unies dans des contextes humanitaires. | UN | وتعمل في ظروف إنسانية بشكل وثيق جداً مع وكالات متخصصة وصناديق رئيسية وبرامج لا تعد ولا تحصى تابعة للأمم المتحدة. |
M. Condé espère que le plaidoyer de la Commission encouragera les partenariats avec des institutions financières internationales, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres parties prenantes internationales. | UN | وقال إنه يأمل أيضاً أن تدعوَ اللجنة إلى تعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين. |
Il a organisé ou participé à un total de 3 047 réunions : 1 542 avec des institutions publiques, 981 avec des organismes de la société civile, 263 avec des organismes des Nations Unies et 261 avec la communauté internationale. | UN | ونظم أو حضر ما مجموعه 047 3 اجتماعاً من بينها 542 1 اجتماعاً مع المؤسسات العامة و981 اجتماعاً مع المجتمع المدني و263 اجتماعاً مع منظمات الأمم المتحدة و261 اجتماعاً مع المجتمع الدولي. |
Il mène à bien son action dans le cadre de séminaires, de travaux de recherche et de la collaboration avec des institutions nationales et internationales. | UN | ويتابع نشاطاته من خلال إقامة حلقات دراسية وإجراء بحوث، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية. |
Outre ses ambitions pédagogiques, l'organisation cherche à conclure des partenariats avec des institutions internationales qui se consacrent aussi à entretenir la mémoire de la Shoah. | UN | وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة. |
Partenariat pour le développement. Il élabore des projets de coopération avec des institutions nationales et internationales publiques ou privées. | UN | الشراكة من أجل التنمية - تستحدث المنظمة مشروعات للتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية، الخاصة والعامة. |
Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. | UN | تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل |
La CNUCED continue d'aider les pays africains dans le cadre de partenariats avec des institutions régionales et des organisations multilatérales. | UN | ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف. |
Ce projet a été mené en partenariat avec des institutions locales. | UN | وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية. |
La Commission a également l'intention de coordonner ses activités avec des institutions régionales et internationales analogues. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة. |
Il comprend la formation des formateurs et est exécuté en étroite coopération avec des institutions nationales et régionales de formation. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تدريب المدربين وينفذ بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية. |
Actuellement, l'UNICEF développe sa collaboration avec des institutions telles que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et la Communauté européenne. | UN | كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية. |
Le Ministère, en association avec des institutions tertiaires, examine les façons d'augmenter les possibilités des femmes de participer à la reconstruction. | UN | وأضافت أن الوزارة تقوم، مع مؤسسات أخرى، ببحث سبل توسيع فرص مشاركة المرأة في عملية الإنعاش. |
Nous avons fait des progrès, grâce au peuple rwandais et à notre partenariat avec des institutions internationales bilatérales et multilatérales. | UN | وقد أحرزنا تقدما بفضل رواندا ومشاركتنا مع الوكالات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. | UN | وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين. |
Nous avons besoin d'un multilatéralisme qui soit efficace, avec des institutions qui ont des dents et une forte volonté politique pour les faire fonctionner. | UN | إننا بحاجة إلى تعددية أطراف فعالة، بمؤسسات مجهزة بالعُدد اللازمة وبالإرادة القوية لجعلها تضطلع بأعمالها. |
31. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, elle travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. | UN | 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات. |
Des activités spécifiques sont menées en coopération avec des chercheurs individuels ainsi qu'avec des institutions associées à l'Université ou des institutions de collaboration. | UN | وتنفذ أنشطة خاصة بالتعاون مع فرادى الدارسين ومع المؤسسات المنتسبة والمتعاونة. |
Le Centre collecte et analyse des données et surveille constamment les tendances en matière de criminalité, de terrorisme et de corruption dans le monde. Il collabore à cet égard avec des institutions scientifiques et de recherche. | UN | ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد. |
4. Services de consultants: Le montant prévu correspond aux contrats à passer avec des institutions et des particuliers pour des services qui nécessitent des compétences spécialisées dont le secrétariat ne dispose pas. | UN | 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة. |
Dans le cadre d'une coopération soutenue avec l'UNESCO, des accords de fourniture de données pour sonner l'alerte aux tsunamis ont été signés récemment avec des institutions australiennes, japonaises et philippines. | UN | وفي أعقاب تعاون واسع النطاق مع اليونسكو، تم التوقيع مؤخرا على اتفاقات لتوفير بيانات لأغراض الإنذار بحدوث تسونامي مع بعض المؤسسات في أستراليا والفلبين واليابان. |
Pour traiter les cas de violence à l'égard des femmes, notamment les viols, les enquêteurs de police travaillent avec des institutions compétentes, comme des ONG ou des organisations de femmes, qui offrent services et assistance aux victimes. | UN | 39 - ولدى معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات الاغتصاب، يعمل محققو الشرطة إلى جانب المؤسسات المعنية من قبيل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة، التي توفر خدمات ومساعدة للضحايا. |
Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان. |
De nombreuses universités ont établi des partenariats et des relations de coopération avec des institutions d'autres pays, tandis que certaines ont créé leurs propres campus ou centres d'études à l'étranger. | UN | فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج. |