ويكيبيديا

    "avec des institutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المؤسسات
        
    • مع مؤسسات
        
    • مع الوكالات
        
    • مع وكالات
        
    • بمؤسسات
        
    • مع معاهد
        
    • ومع المؤسسات
        
    • مع الهيئات
        
    • المؤسساتية
        
    • مع بعض المؤسسات
        
    • إلى جانب المؤسسات
        
    • ومع وكالات
        
    • مع المعاهد في
        
    Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. UN وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين.
    o Collaboration avec des institutions extérieures à l'Université. UN العمل التعاوني مع المؤسسات من خارج الجامعة.
    En partenariat avec des institutions internationales, l'organisation favorise l'échange des connaissances et des pratiques optimales. UN وتتشارك المنظمة مع المؤسسات الدولية من أجل تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات.
    En collaborant avec des institutions du monde entier, l'Université confère à ses travaux une perspective authentiquement mondiale. UN وأضاف قائلا ان أعمال الجامعة بالتعاون مع مؤسسات في أنحاء العالم اكتسبت منظورا عالميا حقا.
    Fort de cette expérience, le Centre élabore des cours de niveau master en collaboration avec des institutions en Asie. UN وبناء على هذه التجربة، يدير المركز دورات على مستوى الماجستير بالتعاون مع مؤسسات في آسيا.
    Créer des produits et des outils électroniques multilingues, et travailler avec des institutions partenaires pour faciliter un engagement ciblé et la diffusion des connaissances. UN إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف.
    Il collabore étroitement avec des institutions spécialisées, de grands fonds et d'innombrables programmes des Nations Unies dans des contextes humanitaires. UN وتعمل في ظروف إنسانية بشكل وثيق جداً مع وكالات متخصصة وصناديق رئيسية وبرامج لا تعد ولا تحصى تابعة للأمم المتحدة.
    M. Condé espère que le plaidoyer de la Commission encouragera les partenariats avec des institutions financières internationales, des organisations régionales et sous-régionales et d'autres parties prenantes internationales. UN وقال إنه يأمل أيضاً أن تدعوَ اللجنة إلى تعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين.
    Il a organisé ou participé à un total de 3 047 réunions : 1 542 avec des institutions publiques, 981 avec des organismes de la société civile, 263 avec des organismes des Nations Unies et 261 avec la communauté internationale. UN ونظم أو حضر ما مجموعه 047 3 اجتماعاً من بينها 542 1 اجتماعاً مع المؤسسات العامة و981 اجتماعاً مع المجتمع المدني و263 اجتماعاً مع منظمات الأمم المتحدة و261 اجتماعاً مع المجتمع الدولي.
    Il mène à bien son action dans le cadre de séminaires, de travaux de recherche et de la collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN ويتابع نشاطاته من خلال إقامة حلقات دراسية وإجراء بحوث، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Outre ses ambitions pédagogiques, l'organisation cherche à conclure des partenariats avec des institutions internationales qui se consacrent aussi à entretenir la mémoire de la Shoah. UN وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة.
    Partenariat pour le développement. Il élabore des projets de coopération avec des institutions nationales et internationales publiques ou privées. UN الشراكة من أجل التنمية - تستحدث المنظمة مشروعات للتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية، الخاصة والعامة.
    Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    La CNUCED continue d'aider les pays africains dans le cadre de partenariats avec des institutions régionales et des organisations multilatérales. UN ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Ce projet a été mené en partenariat avec des institutions locales. UN وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية.
    La Commission a également l'intention de coordonner ses activités avec des institutions régionales et internationales analogues. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة.
    Il comprend la formation des formateurs et est exécuté en étroite coopération avec des institutions nationales et régionales de formation. UN ويتضمن هذا البرنامج تدريب المدربين وينفذ بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية.
    Actuellement, l'UNICEF développe sa collaboration avec des institutions telles que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et la Communauté européenne. UN كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية.
    Le Ministère, en association avec des institutions tertiaires, examine les façons d'augmenter les possibilités des femmes de participer à la reconstruction. UN وأضافت أن الوزارة تقوم، مع مؤسسات أخرى، ببحث سبل توسيع فرص مشاركة المرأة في عملية الإنعاش.
    Nous avons fait des progrès, grâce au peuple rwandais et à notre partenariat avec des institutions internationales bilatérales et multilatérales. UN وقد أحرزنا تقدما بفضل رواندا ومشاركتنا مع الوكالات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    Nous avons besoin d'un multilatéralisme qui soit efficace, avec des institutions qui ont des dents et une forte volonté politique pour les faire fonctionner. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف فعالة، بمؤسسات مجهزة بالعُدد اللازمة وبالإرادة القوية لجعلها تضطلع بأعمالها.
    31. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, elle travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. UN 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات.
    Des activités spécifiques sont menées en coopération avec des chercheurs individuels ainsi qu'avec des institutions associées à l'Université ou des institutions de collaboration. UN وتنفذ أنشطة خاصة بالتعاون مع فرادى الدارسين ومع المؤسسات المنتسبة والمتعاونة.
    Le Centre collecte et analyse des données et surveille constamment les tendances en matière de criminalité, de terrorisme et de corruption dans le monde. Il collabore à cet égard avec des institutions scientifiques et de recherche. UN ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد.
    4. Services de consultants: Le montant prévu correspond aux contrats à passer avec des institutions et des particuliers pour des services qui nécessitent des compétences spécialisées dont le secrétariat ne dispose pas. UN 4- الخدمات الاستشارية: تشمل العقود المؤسساتية والفردية للخدمات التي تتطلب خبرة متخصصة لا توفرها الأمانة.
    Dans le cadre d'une coopération soutenue avec l'UNESCO, des accords de fourniture de données pour sonner l'alerte aux tsunamis ont été signés récemment avec des institutions australiennes, japonaises et philippines. UN وفي أعقاب تعاون واسع النطاق مع اليونسكو، تم التوقيع مؤخرا على اتفاقات لتوفير بيانات لأغراض الإنذار بحدوث تسونامي مع بعض المؤسسات في أستراليا والفلبين واليابان.
    Pour traiter les cas de violence à l'égard des femmes, notamment les viols, les enquêteurs de police travaillent avec des institutions compétentes, comme des ONG ou des organisations de femmes, qui offrent services et assistance aux victimes. UN 39 - ولدى معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات الاغتصاب، يعمل محققو الشرطة إلى جانب المؤسسات المعنية من قبيل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة، التي توفر خدمات ومساعدة للضحايا.
    Le Département a donc intensifié ses consultations avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, ainsi qu'avec des institutions et programmes des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان.
    De nombreuses universités ont établi des partenariats et des relations de coopération avec des institutions d'autres pays, tandis que certaines ont créé leurs propres campus ou centres d'études à l'étranger. UN فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد