Nous prenons acte avec intérêt du rapport récent du Conseil consultatif pour les questions de désarmement. | UN | ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح. |
C'est pourquoi nous avons pris note avec intérêt du programme de réformes proposé par le Secrétaire général. | UN | ولهذا السبب أحطنا علما مع الاهتمام ببرنامج اﻹصلاح الذي اقترحه اﻷمين العام. |
2. Prend acte avec intérêt du rapport d'ensemble établi par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/123 de l'Assemblée générale; | UN | ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣؛ |
1. Prend note avec intérêt du rapport mis à jour du Secrétaire général; | UN | ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام المستوفى؛ |
Par ailleurs, il prend note avec intérêt du Projet de promotion du développement du jeune enfant qui a pour objectif d'offrir une préparation à l'entrée à l'école, des soins de santé et de la nourriture aux enfants âgés de 5 et 6 ans qui vivent dans les quartiers défavorisés des grandes villes. | UN | كما تحيط علماً مع الاهتمام بمشروع دعم تنمية الطفولة المبكرة الذي يهدف إلى توفير الإعداد المدرسي والرعاية الصحية والتغذية للأطفال البالغة أعمارهم 5 و6 سنوات في الأحياء الفقيرة من المدن الكبرى. |
Le Gouvernement norvégien a pris note avec intérêt du rapport de la Commission de Canberra et estime que ses propositions et recommandations seront précieuses pour déterminer l'orientation future de nos travaux. | UN | وقد أحاطت الحكومة النرويجية علما مع الاهتمام بتقرير لجنة كانبيرا، وهي تعتبر مقترحاتها وتوصياتها ذات قيمة كبيرة في تخطيط المسار إلى المستقبل. |
2. Le Comité prend acte avec intérêt du rapport initial de la Géorgie et se félicite du dialogue qu’il a eu avec une délégation de haut niveau. | UN | ٢- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport mis à jour du Secrétaire général; | UN | ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام المستوفى؛ |
229. Le Comité prend acte avec intérêt du rapport initial de la Géorgie et se félicite du dialogue qu'il a eu avec une délégation de haut niveau. | UN | ٢٢٩ - تحيط اللجنة علما مع الاهتمام بالتقرير اﻷولي المقدم من جورجيا وترحب بالحوار الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى. |
En rapport avec cet aspect du travail de la Commission, ma délégation a pris note avec intérêt du document informel produit par le Bureau d'appui pour susciter une réflexion collective sur la façon de rendre le travail des formations par pays encore plus efficient. | UN | وفيما يتعلق بذلك الجانب من عمل اللجنة، أحاط وفدي علما مع الاهتمام بالورقة غير الرسمية التي قدمها مكتب دعم بناء السلام لتوليد تفكير مشترك بشأن كيفية جعل عمل التشكيلات القطرية أكثر فعالية. |
Il a pris note avec intérêt du NAPPPHR, a posé des questions sur les mesures prioritaires à prendre en vue de son exécution et a salué les efforts que le Nigéria déployait pour atteindre les OMD. | UN | وأحاط المغرب علماً مع الاهتمام بخطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستفسر عن البرنامج الزمني والأولويات المتعلقة بتنفيذها وأثنى على جهود نيجيريا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité a pris note avec intérêt du rapport présenté par le Secrétariat général de la CEEAC sur ses activités dans les domaines de la paix, de la sécurité et de la stabilité. | UN | 70 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالتقرير الذي قدمه الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن الأنشطة التي اضطلع بها في مجال السلام والأمن والاستقرار. |
285. Le Comité prend note avec intérêt du programme de santé de la procréation, tout en étant préoccupé par les faits suivants: | UN | 285- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام برنامج الصحة الإنجابية. غير أنها تشعر بالقلق لأن: |
Nous prenons note avec intérêt du rapport du Groupe de travail. | UN | ونلاحظ مع الاهتمام تقرير الفريق العامل. |
Ils ont également pris note avec intérêt du thème central de ce forum : < < La protection des migrants et le renforcement de leurs capacités en faveur du développement > > et se sont félicités en particulier de l'inclusion du thème des droits fondamentaux des migrants. | UN | وأحاطوا أيضا علما مع الاهتمام بالموضوع الرئيسي المقرر لاجتماع المنتدى في مانيلا، وهو: ' ' حماية المهاجرين وتمكينهم من أجل التنمية``، ورحبوا بوجه خاص بإدراج موضوع حقوق الإنسان للمهاجرين. |
37. Nous prenons note avec intérêt du Sommet Prospective tenu à Antigua (Guatemala) du 26 au 29 avril 1993, qui avait pour thème le projet d'avenir ibéro-américain à l'horizon 2000 et dont les conclusions figurent à l'annexe 7. | UN | ٣٧ - نلاحظ مع الاهتمام انعقاد مؤتمر قمة في مدينة انتغوا بغواتيمالا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ للتأمل: الرؤيا اﻷيبيرو - أمريكية لعام ٢٠٠٠، والذي ترد نتائجه في التذييل ٧. |
2. Prend acte avec intérêt du rapport d'ensemble établi par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/123 de l'Assemblée générale20; | UN | ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣ )٢٠(؛ |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé " Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde " A/49/438. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)١٦(؛ |
A cet égard, nous prenons note avec intérêt du fait que la Fédération de Russie est prête à ouvrir des consultations entre les cinq puissances dotées d'armes nucléaires sur une éventuelle formule commune de garanties " négatives " . | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ مع الاهتمام أن الاتحاد الروسي مستعد لكي يبدأ المشاورات مع الدول الخمس المالكة للاسلحة النووية حول صيغة مشتركة عن الضمانات السلبية . |
1. Prend note avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Togo (E/CN.4/1994/59); | UN | ١- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في توغو )E/CN.4/1994/59(؛ |