Ils ont souligné que le Centre devait continuer à axer sa coopération technique sur un nombre limité de domaines prioritaires. | UN | وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية. |
La nécessité d'axer la gestion sur les résultats guide l'action d'UNIFEM depuis 1997. | UN | يجرى منذ عام 1997 تركيز وتوجيه أعمال الصندوق بشكل يستند إلى الإدارة على أساس النتائج. |
Il a été recommandé d'axer ces programmes sur des domaines dans lesquels les diplômés pourraient obtenir des postes gratifiants. | UN | وأُوصي بأن تركز تلك البرامج التعليمية على المجالات التي يمكن فيها للخرّيجين أن يحصلوا على مناصب مجزية. |
Les pays doivent également axer leurs programmes sociaux sur des secteurs tels que la santé et l'éducation, et réduire leurs dépenses militaires excessives. | UN | كما يجب على البلدان أن تجعل برامجها الاجتماعية تركز على قطاعات مثل الصحة والتعليم وأن تقلل من مصروفات التسلح المفرطة. |
Le Conseil doit axer ses efforts sur ses domaines de compétence, c'est-à-dire les questions de paix et de sécurité. | UN | لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن. |
Voici certaines des questions sur lesquelles nous devrions axer notre attention. | UN | وفيما يلي بعض المسائل التي ينبغي تركيز الانتباه عليها. |
Un service de liaison sera créé à cet effet pour axer les services d'experts sur les problèmes de l'Afrique. | UN | وسيتم انشاء مركز تنسيق لهذا الغرض، بغية تركيز الدراية الفنية التقنية على مشاكل افريقيا. |
Le Comité de suivi a décidé d'axer la formation sur les cadres moyens du secteur privé et de l'étendre au personnel enseignant. | UN | وقرر الاجتماع الاستعراضي، باﻹضافة الى ذلك، تركيز الاهتمام على تدريب الكوادر المتوسطة للقطاع الخاص، وفتح المشروع أمام المتدربين من قطاع التعليم. |
Un service de liaison sera créé à cet effet pour axer les services d'experts sur les problèmes de l'Afrique. | UN | وسيتم انشاء مركز تنسيق لهذا الغرض، بغية تركيز الدراية الفنية التقنية على مشاكل افريقيا. |
De telles affirmations mettent en lumière deux domaines importants sur lesquels s'axer et qu'il est possible d'étendre à des publics autres que celui que constituent les policiers stagiaires. | UN | إن مثل هذه التعليقات تكشف عن مجالي تركيز هامين يمكن أن يشملا بطريقة القياس مجموعات أخرى غير ضباط الشرطة المتدربين. |
Dans ce contexte, nous devrions axer notre attention sur le Conseil de sécurité, responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي هذا السياق، يجب تركيز الانتباه على مجلس اﻷمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Il devrait axer ses efforts sur les États qui éprouvent des difficultés à appliquer la résolution. | UN | وينبغي أن تركز جهودها على الدول التي تعاني صعوبات في تنفيذ هذا القرار. |
Les États du continent sont maintenant en mesure d'axer leurs efforts sur le règlement d'autres problèmes importants, dont ceux liés à des conflits régionaux. | UN | واﻵن يمكن لدول القارة أن تركز جهودها على حل مشاكل كبيرة أخرى بما في ذلك تلك المتعلقة بالصراعات الاقليمية. |
Les questions urgentes et d'actualité pourraient être mises en relief afin que l'Assemblée puisse, si elle le souhaite, axer ses discussions sur les questions actuellement examinées par le Conseil. | UN | وينبغي تسليط الضوء بصفة خاصة على المسائل الراهنة والعاجلة بحيث يمكن للجمعية، اذا رغبت في ذلك، أن تركز مناقشاتها على القضايا التي هي قيد النظر في المجلس. |
Le rapport du Secrétaire général précise certains domaines cruciaux dans lesquels l'ONU devrait jouer un rôle dirigeant et sur lesquels elle devrait axer l'attention. | UN | يحدد تقرير اﻷمين العام بعض المجالات التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر فيها الريادة وأن تركز الانتباه. |
La Commission devrait axer son attention sur la question de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة. |
Le SER : à axer sur l'application : | UN | وينبغي أن يركز الرصد والتقييم والإبلاغ على التنفيذ. |
Le Groupe doit reprendre ses travaux et axer ses activités sur la formulation de propositions d'action au niveau mondial en faveur de tous les pays. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما. |
Ils devraient axer leurs travaux sur les méthodes concrètes permettant de traiter ces deux questions dans le contexte de la gestion des pêcheries. | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على اﻷساليب العملية لتناول المسألتين في سياق إدارة مصائد اﻷسماك. |
La Nouvelle-Zélande se félicite donc de la possibilité offerte d'axer notre attention sur cette crise régionale et mondiale et d'examiner ce qu'il est possible de faire. | UN | ولذا ترحب نيوزيلندا بالفرصة لتركيز الانتباه على هذه الأزمة الإقليمية والعالمية والنظر في ما يمكن القيام به. |
Voilà l'objectif sur lequel nous devons axer nos efforts. | UN | وذلك هو الهدف الذي ينبغي لنا أن نركز عليه. |
L'adoption par la Commission du développement durable en 1996 d'un programme de travail consacré à l'éducation a permis de définir des priorités et d'axer les efforts sur des aspects précis. | UN | وفي عام 1996 شرعت لجنة التنمية المستدامة في تنفيذ برنامج عمل خاص بالتعليم كان حاسما في تحديد الأولويات وتركيز الجهود. |
À cet égard, il a recommandé d'axer le débat sur les droits culturels et a estimé que ces droits devaient être rattachés à la notion de citoyenneté. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى بتركيز المناقشة على الحقوق الثقافية وقال إنه ينبغي ربط هذه الحقوق بمفهوم المواطنة. |
Pour concevoir cette tâche, l'experte indépendante a décidé d'axer son travail sur les bonnes pratiques et de fixer un ensemble de critères pouvant servir de norme à partir de laquelle déterminer si une pratique peut être qualifiée de < < bonne > > dans la perspective des droits de l'homme. | UN | ولإنجاز هذه المهمة، قررت الخبيرة المستقلة تركيز عملها على الممارسات الجيدة وإعداد مجموعة من المعايير يمكن استخدامها كإطار مرجعي يُقيَّم على أساسه ما إذا كانت ممارسة ما تمثل ممارسة " جيدة " من منظور حقوق الإنسان. |
Les experts souhaiteront peut-être axer leurs débats sur les résultats et conclusions du processus d'examen en ce qui concerne cette question. | UN | ولعلّ الخبراء يودّون التركيز في مناقشاتهم على النتائج والاستنتاجات المتمخضة عن عملية الاستعراض فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Je voudrais axer ma déclaration sur la façon dont Malte contribue au renforcement du dialogue entre les civilisations dans sa propre région, la Méditerranée. | UN | وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط. |
Il est aussi d'avis que l'ONUDI doit axer les activités qu'elle mène en tant que forum mondial sur les moyens de faire en sorte que les pauvres tirent profit du processus de mondialisation. | UN | وقال انه يتفق على أن اليونيدو بحاجة لأن تركّز أنشطة محفلها العالمي على السبل الكفيلة بتأمين استفادة الفقراء من العولمة. |
Enfin, lors de la Conférence d'examen de Durban, le Maroc a affirmé que la Conférence devrait axer ses efforts sur la mise en place de mécanismes opérationnels permettant de mettre en œuvre les recommandations de 2001 faites à la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | 57 - وأخيرا، أعلن المغرب خلال مؤتمر ديربان الاستعراضي، أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يركِّز على إنشاء آليات تنفيذية تساعد في تنفيذ توصيات عام 2001 التي قدمت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
Si la CNUCED voulait réellement jouer un rôle constructif et utile dans ces domaines, elle devait axer son travail sur une analyse professionnelle objective, au lieu de montrer du doigt une seule partie. | UN | وإذا أراد الأونكتاد حقاً أن يؤدي دوراً إيجابياً هادفاً في هذه المجالات، ينبغي أن يكون التحليل المهني الموضوعي هو بؤرة التركيز في أعماله، بدلاً من توجيه أصابع الاتهام إلى أحد الأطراف. |
Dans le paragraphe 10, elle a décidé d'axer les débats de la Sixième Commission, sans préjudice de l'examen de la question dans son ensemble, sur les sous-thèmes suivants: | UN | وبالفقرة 10 من منطوق القرار المذكور، قررت الجمعية العامة أن ينصب التركيز في مناقشات اللجنة السادسة على المواضيع الفرعية التالية، دون الإخلال بالنظر في البند ككل: |
Par ailleurs, les universités devraient davantage axer leurs travaux de recherche sur les besoins du secteur privé. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن توجه الجامعات بحوثها لتفي أكثر باحتياجات القطاع الخاص. |