IBS a également entrepris un projet de logements à Lam No, petite ville au sud de Banda Aceh qui a été totalement détruite par le tsunami. | UN | اضطلعت الرابطة أيضا بمشروع للإسكان في لام نو وهي بلدة صغيرة تعرضت للتدمير الكامل بسبب المد البحري في جنوب باندا آتشي. |
L'ancien Président, M. H. Kamuzu Banda, et son Malawi Congress Party ont été battus. | UN | والرئيس السابق، السيد ﻫ. كاموزو باندا وحزب مؤتمر ملاوي التابع له هزما في الانتخابات. |
Le Malawi est devenu en 1966 une république à part entière, présidée par M. Hastings Kamuzu Banda. | UN | وتحولت ملاوي إلى جمهورية كاملة في عام 1966 وأصبح الدكتور هاستينغز كاموزو باندا رئيسا لها. |
Mme Banda a insisté sur la nécessité de mettre en œuvre l'article 8 de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | وشددت السيدة باندا على ضرورة تنفيذ المادة 8 من إعلان الحق في التنمية. |
M. Banda est un homme impartial et intègre, qui jouit des plus hautes qualités morales. | UN | ويتصف رئيس القضاة بندا بروحه العالية وحياده ونزاهته. |
1994 Nommé par le chef de l'État Président de la Commission d'enquête sur le décès en 1983 de trois ministres et d'un parlementaire pendant le mandat du Président Banda. | UN | 1994 عينه الرئيس رئيسا للجنة التحقيق في وفاة ثلاثة وزراء بالحكومة وعضو بالبرلمان في عام 1983 أثناء حكم الرئيس باندا. |
Le simple fait que Banda n'était pas de nationalité zambienne ne justifie pas sa déportation. | UN | فمجرد كون باندا ليس زامبياً لا يُعد في حد ذاته مبررا لترحيله. |
À présent, l'aéroport de Banda Aceh est ouvert aux vols commerciaux et humanitaires. | UN | وفُتح مطار باندا آتشي حاليا للرحلات التجارية والإنسانية. |
Le Gouvernement a rouvert les écoles, qui sont encore utilisables, à l'extérieur de la ville de Banda Aceh ainsi que des tentes-écoles dans les camps de réfugiés. | UN | واستطاعت الحكومة فتح المدارس التي لا تزال صالحة للاستخدام خارج منطقة باندا آتشي وسوف تظل المدارس المصنوعة من الخيام متواجدة في مواقع اللاجئين. |
Après en avoir visité plusieurs, IBS a pris deux < < pesantrens > > de Banda Aceh entièrement à sa charge. | UN | وبعد زيارة عدد من هذه المدارس تولت الرابطة المسؤولية الكاملة عن مدرستين في منطقة باندا آتشي. |
Sri Lanka est située à des milliers de kilomètres de l'épicentre du tremblement de terre volcanique meurtrier qui a secoué Banda Aceh en ce jour fatal. | UN | تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم. |
Hier, le Secrétaire général Kofi Annan a déclaré à Banda Aceh (Indonésie), à propos des activités du groupe de coordination des secours : | UN | وبالأمس، في إطار عمليات الفريق الأساسي في باندا آشيه، بأندونيسيا، ذكر الأمين العام، كوفي عنان، ما يلي: |
Une équipe de médecins volontaires et de personnel médical malaisiens a été parmi les premiers à arriver à Banda Aceh immédiatement après la catastrophe. | UN | وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة. |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec les autorités municipales de Banda Aceh et de Jogjakarta, en vue de mobiliser d'autres villes à un stade ultérieur. | UN | ووُقِّعت مذكرات تفاهم مع حكومتي مدينة باندا آتشيه ويوغياكارتا، بهدف الوصول إلى مدن أخرى في مرحلة لاحقة. |
Pour inciter les communautés locales à la mise en œuvre du projet, l'Université Syiah Kuala de Banda Aceh (Indonésie) et le World Fish Centre, en Malaisie, participent à ce dernier. | UN | وبغية زجّ المجتمعات المحلية في تنفيذ هذا المشروع، بادرت جامعة سيياه كوالا في باندا آتشه في إندونيسيا ومركز الأسماك العالمي في ماليزيا إلى المشاركة في المشروع. |
À Banda Aceh, en Indonésie, il a financé la reconstruction des services de l'information de l'administration locale. | UN | وقد تولى الصندوق، في باندا أتشه بإندونيسيا، تمويل إعادة بناء إدارة الإعلام للسلطة المحلية. |
Réutilisation des débris entraînés par le tsunami à Banda Aceh | UN | إعادة استخدام الحطام الناجم عن تسونامي في باندا آتشه |
A Banda Aceh, le tsunami a tué plus de la moitié des habitants. A Padang, selon une estimation du directeur municipal de la gestion des catastrophes naturelles, un raz-de-marée de la même ampleur ferait plus de 400.000 victimes. | News-Commentary | في باندا آتشيه، قتل التسونامي أكثر من نصف سكان المدينة. وفي بادناج، طبقاً لتقديرات مدير مكتب إدارة الكوارث في المدينة، قد يؤدي تسونامي مماثل إلى مقتل أكثر من أربعمائة ألف شخص. |
Vous avez joué deux saisons comme milieu de terrain à Banda Roja. | Open Subtitles | أنت لعبت موسمين كلاعب خط وسط في فريق باندا روجا |
La Chambre examine actuellement l'opportunité de clore l'instance relative à M. Jerbo ou de disjoindre son instance de celle de M. Banda. | UN | وتدرس الدائرة حاليا مدى ملاءمة إنهاء الإجراءات فيما يتعلق بالسيد جربو أو فصل قضيته عن قضية السيد بندا. |
Les procès de Kenyatta et de Banda et Jerbo devraient s'ouvrir dans les temps. | UN | ومن المقرر أن تبدأ المحاكمات في قضايا كينيا وباندا وجربو في الوقت المحدد. |
Ne regarde pas Banda ! Ne parle pas à Banda ! | Open Subtitles | لا تنظر الى بانده - ولا تحدث بانده - |