Nous savons que vous êtes blessé. Nous pouvons vous aider. | Open Subtitles | نعلم بأنّك مصاب ، نستطيع جلب المساعدة لك. |
Vous êtes blessé et fatigué, mais vous devez rassembler tout ce que vous avez et m'aider. | Open Subtitles | أعلم أنك مصاب ومنهك، ولكنني أحتاجك أن تستجمع ما لديك من قوة وتساعدني. |
Il a assassiné Miodrag Komatina et blessé Dejan Bogićević et Draško Ojdanić en 2011 à la suite d'un litige foncier. | UN | وقد قتل ميودراغ كوماتينا وأصاب ديان بوغيتشيفيتش ودراسكو أويدانيتش بجروح في عام 2011 بسبب نزاع حول ملكية عقار. |
Je me fiche de combien tu es blessé, par toutes les femmes dans ta vie, ou combien tu refuses de faire partie d'un mensonge. | Open Subtitles | لا أهتم كم أنت مجروح من كل النساء في حياتك . أو كيف ترفض أن تكون جزءاً من كذبة |
Personne n’a fait état de blessés à la suite de ces deux incidents, à l’exception d’un garde frontière blessé par une pierre à Abu Dis. | UN | ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس. |
Cette accusation donne une idée fausse des événements et minimise le fait qu'une attaque provenant du territoire syrien a blessé quatre soldats Israéliens. | UN | وهذا الاتهام يسيئ تصوير الأحداث ويقلل من شأن أن هجوما مصدره الأراضي السورية أدى إلى إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح. |
Même si les tirs de roquettes ont eu un impact sur les civils israéliens vivant près de Gaza, aucun blessé n'a été signalé. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة. |
Pas d'étudiant blessé. Ces mecs là n'ont pas eu cette chance. | Open Subtitles | لم يتأذى أي طالب لم يكن هؤلاء الأشخاص محظوظون |
Pas de quelqu'un blessé et rongé par des démons auxquels il ne peut échapper. | Open Subtitles | جريح بشكل مأساويّ، ومُدمّر من قبل شياطين لا يمكنه الهرب منهم. |
Nous avons 29 mort et environ 300 blessé. Ouai, ça c'est un solide B+. | Open Subtitles | لدينا 29 شخص ميت و 300 مصاب أجل، هذا جيد جداً |
Il était stationné à Berkeley Castle où le roi fut tué et arriva peu de temps après, blessé et cherchant un refuge. | Open Subtitles | هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى |
Va chercher tes parents, c'est très important, dis-leur que je suis ici, que je suis blessé et que j'ai besoin d'aide. | Open Subtitles | إستمعي، إنه مهم جداً بأنّ تذهبي للبحث عن والديك وأخبريهم أني هنا. أنا مصاب بشكل سيئ جداً. |
Un civil a été blessé sur le territoire azerbaïdjanais voisin | UN | أصيب مواطن مدني في الأراضي الأذربيجانية المجاورة بجروح |
blessé durant la bataille, et il donna le plan d'échanger | Open Subtitles | مجروح خلال القتال وقد أعترف لنا بالخطه مقايضة |
Apparemment, tu as été blessé pendant notre rencontre avec les infectés. | Open Subtitles | ما يبدو، آه يا جرح خلال لقائنا مع المصابين. |
Des sources palestiniennes ont signalé qu'un habitant avait été légèrement blessé par balles par les FDI dans la région de Ramallah. | UN | وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله. |
Le porte-parole des FDI a déclaré n'avoir eu le signalement d'aucun blessé. | UN | وصرح متحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن الجيش لم يسجل وقوع أي إصابات. |
Personne n'a besoin d'être blessé. Nous voulons juste récupérer notre peuple. | Open Subtitles | ،لا يجب أن يتأذى أحد .نريد اسعتادة قومنا فحسب |
On avait un blessé étendu en plein carrefour mais paniqués, on était incapables de l'évacuer. | Open Subtitles | جندي جريح كان ممدّا عند التقاطع لكن لم نتمكّن من الوصول إليه |
Alors dis moi où il est avant que se soit lui qui soit blessé. | Open Subtitles | إذاً أخبريني أين هو قبل أن يصبح الشخص الذي سيتعرض للأذى |
Les Ambassadeurs se trouvaient alors dans leur résidence, mais personne n'a été blessé. | UN | ورغم وجود هؤلاء السفراء في هذه المباني لم يصب أي منهم بأذى. |
A Nazareth, non loin d'une base des FDI, un réserviste a été grièvement blessé dans une attaque à coups de couteau. | UN | وأصيب أحد جنود الجيش الاحتياطي بجراح بالغة في هجوم بالسكاكين في الناصرة، بالقرب من قاعدة لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
Je ne pourrais pas traverser ce que j'ai traversé la dernière fois si tu étais blessé. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أستطيع تجاوز ما مررت به حين تأذيت المرة السابقة |
L'un d'eux peut être blessé. Ça pourrait les avoir ralenti. | Open Subtitles | ربما أحد منهما قد تأذى وقد سبّب ذلك في إبطائهما |
Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. | UN | وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة. |
Tu sais, les loups n'abandonnent jamais un membre de la meute, s'il est blessé. | Open Subtitles | أنت تعلم أن الذئاب العادية لا تترك أحد أعضاء الجماعة مُصاب |