Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. | UN | وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات. |
Dans certains cas, elle est affichée et grossière; dans d'autres, elle peut être plus raffinée et camouflée dans les budgets de relations publiques. | UN | والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة. |
Ce document rendrait visibles les actions pour l'égalité inscrites dans les budgets de tous les départements ministériels. | UN | ومن شأن هذه الوثيقة أن تُبرز تلك الإجراءات المتصلة بالمساواة والمسجلة في ميزانيات جميع الوزارات. |
Depuis, ces postes ont toujours figuré dans les budgets de l'ONU, avec, au fil des ans, des modifications mineures. | UN | ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة. |
29. Engage instamment les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | " 29 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛ |
Aux fins des comparaisons, néanmoins, les budgets de ces services figurent encore, dans le tableau 4, sous la rubrique Services d'appui. | UN | غير أنه لأغراض الاستمرارية والمقارنة، ما زالت ميزانيات هذه الوحدات مدرجة في الجدول 4 في إطار خدمات الدعم. |
Il a été proposé que le secrétariat fournisse une récapitulation des différents budgets de l'UNICEF, indiquant le total des recettes et des dépenses. | UN | واقترح أن تقدم اﻷمانة العامة استعراضا عاما لمختلف ميزانيات اليونيسيف، بما في ذلك اجمالي نفقاتها وايراداتها. |
J'ai également demandé à l'Assemblée d'encourager l'inclusion, dans les budgets de défense nationaux, de contributions au maintien de la paix. | UN | كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية. |
Les budgets de Tallinn, Tartou, Piarnou et d'autres villes et localités ne prévoient pas le financement de manifestations culturelles russes. | UN | ولا يـرد فـي ميزانيات تاليـن وتارتـو وبيارنـو وغيرها من المدن والبلدات أية بنود لتمويل الثقافة الروسية. |
Les organismes en question indiquent régulièrement qu'ils ne peuvent pas ajuster les budgets de leurs programmes, qui sont prescrits par leurs organes directeurs. | UN | وزعمت على الدوام أنه ليس بإمكانها تعديل ميزانيات برامجها ﻷنها قائمة على أساس توجيهات صادرة إليها من مجالس إداراتها. |
Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. | UN | وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع. |
Il est manifeste que les ressources de l'Organisation continuent d'être orientées vers les budgets de maintien de la paix et d'aide humanitaire, aux dépens du développement. | UN | وهناك دليل واضح على أن موارد المنظمة ماضية في توجهها نحو ميزانيات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية على حساب التنمية. |
Parmi les mesures à prendre, il faudrait réorienter vers le développement les fonds résultant des éventuelles réductions des budgets de la défense, obtenues par exemple en encourageant les programmes de désarmement. | UN | ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح. |
Il serait opportun d'investir davantage dans l'éducation plutôt que d'opérer des coupes dans les budgets de l'enseignement. | UN | واليوم هو الوقت المناسب لزيادة الاستثمار في التعليم، بدلا من تقليص ميزانيات التعليم. |
Les budgets de pays devaient affecter des crédits à ces deux activités. | UN | وينبغي تخصيص حصص محددة من الميزانيات القطرية لهذين النشاطين. |
En conséquence, les budgets de ces missions devraient apporter une contribution importante au coût de l'installation et de l'exploitation du réseau. | UN | وبالتالي، فإن هذه الميزانيات ينبغي أن تقدم مساهمة ملموسة في تكلفة تركيب الشبكة وتشغيلها. |
Planification du multilinguisme par l'inclusion des frais de traduction dans les budgets de projets. | UN | وضع الخطط الخاصة بالتعددية اللغوية بإدراج تكاليف الترجمة في مشاريع الميزانيات. |
30. Exhorte les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | 30 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛ |
Intégration des mesures définies dans les plans d'action des bureaux ou unités aux plans opérationnels annuels et aux budgets de chacune des institutions. | UN | :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها. |
L'analyse a porté sur les budgets de 2007, 2009 et 2009. | UN | وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية. |
Exprimant sa profonde préoccupation face au non-paiement par certains États membres de leurs contributions aux budgets de l'IINA et de l'ISBO; | UN | وإذ تعبّر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية كل من الوكالة (إينا) والمنظمة (إسبو), |
De plus, les engagements pris par les acteurs concernés au premier chef devraient se matérialiser par des allocations budgétaires précises et substantielles en rapport avec les budgets de fonctionnement. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تترجم التزامات الجهات الفاعلة الرئيسية إلى مخصصات محددة وكبيرة تتناسب وميزانياتها التشغيلية. |
Le Comité note que ce montant est proportionnellement élevé eu égard aux budgets de la Mission auxquels ces montants se rapportent. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ كبير نسبيا مقارنة بميزانيات البعثة التي تتصل بها هذه المبالغ. |
Des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول. |
En 2008 et 2009, les budgets de l'Unité couvraient les coûts d'interprétation. | UN | وفي عامي 2008 و2009، شملت ميزانيتا الوحدة تكاليف خدمات الترجمة الشفوية. |
S'agissant des budgets de l'exercice biennal 2004-2005, il met l'accent sur la priorité accordée à l'exécution de programmes de coopération technique dans les pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية. |
par les budgets ordinaire et opérationnel et les budgets de coopération technique et de projets | UN | الذين تموَّل عقودهم من الميزانيتين العادية والعملياتية ومن ميزانيتي التعاون التقني/المشاريع |