"budgets de" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانيات
        
    • الميزانيات
        
    • ونفقاتها
        
    • ميزانياتها
        
    • ميزانيتي
        
    • ميزانية كل من
        
    • وميزانياتها
        
    • بميزانيات
        
    • وميزانيتي
        
    • ميزانيتا
        
    • بميزانيتي
        
    • من الميزانيتين
        
    Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. UN وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات.
    Dans certains cas, elle est affichée et grossière; dans d'autres, elle peut être plus raffinée et camouflée dans les budgets de relations publiques. UN والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة.
    Ce document rendrait visibles les actions pour l'égalité inscrites dans les budgets de tous les départements ministériels. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن تُبرز تلك الإجراءات المتصلة بالمساواة والمسجلة في ميزانيات جميع الوزارات.
    Depuis, ces postes ont toujours figuré dans les budgets de l'ONU, avec, au fil des ans, des modifications mineures. UN ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة.
    29. Engage instamment les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN " 29 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    Aux fins des comparaisons, néanmoins, les budgets de ces services figurent encore, dans le tableau 4, sous la rubrique Services d'appui. UN غير أنه لأغراض الاستمرارية والمقارنة، ما زالت ميزانيات هذه الوحدات مدرجة في الجدول 4 في إطار خدمات الدعم.
    Il a été proposé que le secrétariat fournisse une récapitulation des différents budgets de l'UNICEF, indiquant le total des recettes et des dépenses. UN واقترح أن تقدم اﻷمانة العامة استعراضا عاما لمختلف ميزانيات اليونيسيف، بما في ذلك اجمالي نفقاتها وايراداتها.
    J'ai également demandé à l'Assemblée d'encourager l'inclusion, dans les budgets de défense nationaux, de contributions au maintien de la paix. UN كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية.
    Les budgets de Tallinn, Tartou, Piarnou et d'autres villes et localités ne prévoient pas le financement de manifestations culturelles russes. UN ولا يـرد فـي ميزانيات تاليـن وتارتـو وبيارنـو وغيرها من المدن والبلدات أية بنود لتمويل الثقافة الروسية.
    Les organismes en question indiquent régulièrement qu'ils ne peuvent pas ajuster les budgets de leurs programmes, qui sont prescrits par leurs organes directeurs. UN وزعمت على الدوام أنه ليس بإمكانها تعديل ميزانيات برامجها ﻷنها قائمة على أساس توجيهات صادرة إليها من مجالس إداراتها.
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Il est manifeste que les ressources de l'Organisation continuent d'être orientées vers les budgets de maintien de la paix et d'aide humanitaire, aux dépens du développement. UN وهناك دليل واضح على أن موارد المنظمة ماضية في توجهها نحو ميزانيات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية على حساب التنمية.
    Parmi les mesures à prendre, il faudrait réorienter vers le développement les fonds résultant des éventuelles réductions des budgets de la défense, obtenues par exemple en encourageant les programmes de désarmement. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    Il serait opportun d'investir davantage dans l'éducation plutôt que d'opérer des coupes dans les budgets de l'enseignement. UN واليوم هو الوقت المناسب لزيادة الاستثمار في التعليم، بدلا من تقليص ميزانيات التعليم.
    Les budgets de pays devaient affecter des crédits à ces deux activités. UN وينبغي تخصيص حصص محددة من الميزانيات القطرية لهذين النشاطين.
    En conséquence, les budgets de ces missions devraient apporter une contribution importante au coût de l'installation et de l'exploitation du réseau. UN وبالتالي، فإن هذه الميزانيات ينبغي أن تقدم مساهمة ملموسة في تكلفة تركيب الشبكة وتشغيلها.
    Planification du multilinguisme par l'inclusion des frais de traduction dans les budgets de projets. UN وضع الخطط الخاصة بالتعددية اللغوية بإدراج تكاليف الترجمة في مشاريع الميزانيات.
    30. Exhorte les États à accorder la priorité voulue, dans leurs stratégies et leurs budgets de développement, à la réalisation du droit à l'alimentation; UN 30 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    Intégration des mesures définies dans les plans d'action des bureaux ou unités aux plans opérationnels annuels et aux budgets de chacune des institutions. UN :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها.
    L'analyse a porté sur les budgets de 2007, 2009 et 2009. UN وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية.
    Exprimant sa profonde préoccupation face au non-paiement par certains États membres de leurs contributions aux budgets de l'IINA et de l'ISBO; UN وإذ تعبّر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية كل من الوكالة (إينا) والمنظمة (إسبو),
    De plus, les engagements pris par les acteurs concernés au premier chef devraient se matérialiser par des allocations budgétaires précises et substantielles en rapport avec les budgets de fonctionnement. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تترجم التزامات الجهات الفاعلة الرئيسية إلى مخصصات محددة وكبيرة تتناسب وميزانياتها التشغيلية.
    Le Comité note que ce montant est proportionnellement élevé eu égard aux budgets de la Mission auxquels ces montants se rapportent. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ كبير نسبيا مقارنة بميزانيات البعثة التي تتصل بها هذه المبالغ.
    Des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول.
    En 2008 et 2009, les budgets de l'Unité couvraient les coûts d'interprétation. UN وفي عامي 2008 و2009، شملت ميزانيتا الوحدة تكاليف خدمات الترجمة الشفوية.
    S'agissant des budgets de l'exercice biennal 2004-2005, il met l'accent sur la priorité accordée à l'exécution de programmes de coopération technique dans les pays en développement. UN وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    par les budgets ordinaire et opérationnel et les budgets de coopération technique et de projets UN الذين تموَّل عقودهم من الميزانيتين العادية والعملياتية ومن ميزانيتي التعاون التقني/المشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus