"câbles" - Translation from French to Arabic

    • الكابلات
        
    • كابلات
        
    • الأسلاك
        
    • الكبلات
        
    • الكوابل
        
    • أسلاك
        
    • وكابلات
        
    • كبلات
        
    • الحبال
        
    • والكابلات
        
    • البرقيات
        
    • كوابل
        
    • كابل
        
    • الاسلاك
        
    • السلك
        
    À cet égard, l'intervenant a décrit les nouvelles technologies de surveillance des zones marines profondes par utilisation de câbles sous-marins. UN وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة.
    Si on accède à ces câbles, nous pourrions détourner le système. Open Subtitles اذا حصلنا على هذه الكابلات فربما نستطيع سرقة النظام
    :: Services d'appui et d'entretien de 2 liaisons Internet grâce aux câbles sous-marins de fibres optiques Santé UN :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر
    Et ces câbles doivent être connectés à l'ordi du gars. Open Subtitles وهذه الأسلاك من المحتمل أنها موصولة بحاسوب الرجل
    Le Comité est l'organe représentant au niveau mondial le secteur des télécommunications et de la pose des câbles. UN وهذه اللجنة هي المنظمة العالمية الممثلة لصناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومد الكبلات.
    Les lots de câbles, les claviers et les souris doivent être emballés dans des boîtes distinctes. UN :: ينبغي أن تعبأ دفعات الكوابل ولوحات المفاتيح والفأرات في صناديق منفصلة.
    Si je ne reçois la totalité en retour par chèque certifié, je vais vous envoyer un inspecteur vérifier des câbles défectueux. Open Subtitles و إن لم أحصل على مالي كاملاً بشيك , فأرسل مفتّش المدينة ليتحقق من عيوب أسلاك التوصيل
    Mais dans cette énorme centrale, il y a 30 000 valves avec 170 km de tuyaux et 1 700 km de câbles. Open Subtitles لكن هذه المُعدّات الكبيرة لديها 30 ألف صمام. خطوط الأنابيب بطول 170 كم. لدينا 1700 كم من الكابلات.
    La tour de l'émetteur est par là et les câbles courent sous ce bâtiment. Open Subtitles برج الارسال هنا ويتم تشغيل الكابلات تحت الأرض في ذلك المبنى.
    Les câbles endommagés lors du passage du cyclone Val ont été réparés. UN وتم تصليح الكابلات التي لحق بها الضرر بسبب اﻹعصار فال.
    Les supports métalliques situés en dessous de ce plancher se sont disjoints et les câbles sont sectionnés. UN تفككت الدعائم المعدنية تحت اﻷرضية المرتفعة الموجودة وقطعت الكابلات المرتفعة.
    Ces câbles invisibles et ignorés forment le squelette et le système nerveux de notre monde, reliant tous les pays au moyen d'un réseau de fibres optiques. UN وهذه الكابلات غير المنظورة وغير المسموعة هي الهيكل الحقيقي والجهاز العصبي لعالمنا، الذي يربط بلداننا بشبكة ألياف ضوئية.
    Ce réseau n'est toutefois pas invulnérable et tout dommage causé à ces câbles sous-marins entraînerait des perturbations et des pertes économiques. UN لكنّ تلك الشبكة ليست محصَّنة، وتعطيل تلك الكابلات قد يؤدي إلى انهيار وخسارة اقتصادية.
    Il va te falloir 3 pénis et des câbles de démarrage pour qu'elle te remarque. Open Subtitles أنت ستحتاج ثلاثة قضبان و مجموعة كابلات ناقلة التيار فقط لإسترعاء إنتباهها
    ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    Le coût du déploiement des câbles à fibres optiques terrestres ou sous-marins constitue un obstacle important à l'amélioration de l'offre des services Internet. UN وإحدى العقبات الهامة التي تحول دون تحسين خدمات الإنترنت، هي تكلفة مد كابلات الألياف الضوئية على البر أو تحت البحر.
    Ces kilomètres de câbles servent-ils à nous unir ou à nous maintenir éloignés, chacun chez soi? Open Subtitles كل تلك الكيلومترات من الأسلاك موجودة لتوحدنا أو لتفرقنا؟ كلَ موجود بمكانه الخاص
    Et d'un coup, ils enterrent des câbles juste au-dessus de vous. Open Subtitles ثم قام المجلس بتثبيت شحنة من الأسلاك الجديدة فوقكم
    Le Comité est chargé de favoriser la protection des câbles sous-marins contre les risques anthropiques et naturels. UN وقد أنشئت هذه المنظمة بهدف تعزيز حماية الكبلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية.
    Les fils et les câbles, les tableaux de distribution et les transformateurs utilisés dans le dispositif doivent pouvoir être réparés ou remplacés en deux heures au plus. UN ويجب تصليح أو استبدال التوصيلات الكهربائية وتمديدات الكوابل ولوحات الدارات والمحولات المتصلة بالمولدات، في غضون ساعتين.
    On a trouvé câbles et connecteurs, ce qui nous porte à croire à une bombe. Open Subtitles وجدنا أسلاك وموصلات متشابكة، وهو ما يقودنا للاعتقاد بأنّ الصندوق مجهّز بمتفجّرات
    Exploitation et entretien de l'autocommutateur privé et des câbles télématiques UN تشغيل وصيانة المقسمات الفرعية الآلية الخصوصية وكابلات إيصال البيانات
    Une charge sur le contrepoids ? Deux autres sur les câbles des freins ? Open Subtitles اشكلتى خطر على كبلات التوازن اثنان على الكابحات الاساسية و الثانوية؟
    Je propose d'arriver par l'ouest et leur tomber dessus par câbles. Open Subtitles أقترح أن نقترب من الغرب وننزل من السفينة من خلال الحبال
    Par exemple, tous les câbles électriques et conduites d'eau sont stockés ensemble, de même que tous les articles devant être conservés au frais et au sec. UN فمثلا، توضع في مكان واحد جميع أنابيب المياه والكابلات الكهربائية، أو جميع المخزونات التي تتطلب التبريد وإزالة الرطوبة.
    Le Cabinet du Secrétaire général recevait alors d'office copie de tous les câbles. UN ففي ذلك الوقت كان يصل إلى المكتب التنفيذي لﻷمين العام، بصفة روتينية، جميع البرقيات.
    Cette situation concerne souvent les déchets métalliques, les déchets de câbles ou les déchets électroniques; UN وكثيراً ما تتعلق بنفايات معدنية أو كوابل أو نفايات إلكترونية؛
    Installation de câbles externes à fibres optiques reliant tous les principaux services de l'état-major et de l'administration de la ZPNU UN تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Il montre les câbles, tu le fais disparaître. Open Subtitles انه كان يشير الا الاسلاك الخارجة جعلتيه يختفى
    Pour que les gens fous ne tirent pas de câbles depuis le routeur. Open Subtitles حتى لا يسحب الأشخاص المجانين السلك من المُسيّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more