"ce groupe" - Translation from French to Arabic

    • هذه المجموعة
        
    • هذا الفريق
        
    • هذه الفئة
        
    • تلك المجموعة
        
    • هذه الوحدة
        
    • هذه الجماعة
        
    • ذلك الفريق
        
    • تحركت المجموعة
        
    • تلك الفئة
        
    • لهذا الفريق
        
    • لهذه المجموعة
        
    • تلك الجماعة
        
    • وهذه المجموعة
        
    • هذه الفرقة
        
    • بهذه المجموعة
        
    ce groupe était devant la maison des Sayed, de l'autre côté de la rue, près de la pâtisserie Abou Zeid. UN وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد.
    Il est par conséquent impératif de poursuivre énergiquement la neutralisation de ce groupe armé. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    ce groupe devrait compter sur un appui logistique et administratif. UN ويتعين توفير الدعم اللوجستي والإداري لمثل هذا الفريق.
    ce groupe de travail mesurera les progrès accomplis au titre de la partie 3 du onzième programme de travail et, à cette fin : UN سيرصد هذا الفريق العامل التقدم المحرز في الجزء 3 من برنامج العمل الحادي عشر، بما في ذلك ما يلي:
    Cependant, tous les enfants de ce groupe d'âge ne sont pas scolarisés. UN ومع ذلك، لا يتابع جميع الأطفال في هذه الفئة العمرية دراستهم.
    Pour s'acquitter des fonctions susmentionnées, ce groupe cible supervisera le suivi et les mises à jour continues du catalogue. UN ومن أجل القيام بالوظائف المبينة عاليه، فإن هذه المجموعة المستهدفة سوف تُشرف على الرصد المتواصل للقائمة وتحديثها.
    Selon ce groupe, le Haut-Commissariat manque de transparence et ne rend pas suffisamment compte de son action aux États Membres. UN وترى هذه المجموعة أن المفوضية تفتقر إلى الشفافية الكافية والقدر المناسب من المساءلة أمام الدول الأعضاء.
    ce groupe est retourné principalement dans la région de Humera dans la province du Tigray pour participer à la campagne agricole. UN وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي.
    Les vues de ce groupe n'étaient donc pas directement exprimées dans les débats du bureau de la Commission. UN وبالتالي، لا يتم اﻹعراب عن آراء هذه المجموعة مباشرة في المداولات التي يجريها أعضاء مكتب اللجنة.
    Hamza Musthofa, le terroriste égyptien recherché pour la tentative d'assassinat du Président Moubarak, faisait partie de ce groupe. UN وكان مصطفى حمزة اﻹرهابي والمصري المطلوب تسليمه لقيامه بمحاولة اغتيال الرئيس مبارك عضوا في هذه المجموعة.
    Un groupe de travail interorganisations a été établi en 1990 sur la recommandation de ce groupe. UN ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات.
    ce groupe n'eut pas plus de succès que le premier, surtout à cause de la faiblesse des moyens nécessaires pour faire observer le cessez-le-feu. UN ولم ينجح هذا الفريق الثاني أكثر من الفريق اﻷول وذلك بوجه خاص بسبب قلة الوسائل اللازمة لفرض الالتزام بوقف اطلاق النار.
    ce groupe examine les idées, concepts et innovations susceptibles d’améliorer plus avant les modalités d’intervention et les résultats du programme. UN وينظر هذا الفريق في اﻵراء والمفاهيم والابتكارات المحتمل أن تزيد من تحسين اﻹجراءات التنفيذية ونتائج البرامج.
    Jusqu'à présent, le Gouvernement a peu fait pour faciliter l'appui des donateurs extérieurs en faveur de ce groupe. UN ولذلك فلا يوجد سوى قلة من الجهود الحكومية الكفيلة بتسهيل تقديم الدعم من المانحين الخارجيين إلى هذه الفئة.
    Une proportion importante de ce groupe est exposé à des risques. UN وإن نسبة كبيرة من هذه الفئة معرضة لمخاطر اﻹنجاب.
    Il regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas assez d'informations sur ce groupe particulier. UN وتعرب عن أسفها لأن المعلومات المقدمة عن هذه الفئة بالذات في تقرير الدولة الطرف لم تكن كافية.
    ce groupe pourrait aussi être renvoyé au Comité de rédaction. UN ويمكن عندئذ إحالة تلك المجموعة إلى لجنة الصياغة.
    Les résultats obtenus par ce groupe ont permis de réaliser des travaux de remise en état et de construction d'équipements. UN والتقدم المحرز في مجال استحداث هذه الوحدة كانت له أهمية بالنسبة لوضع وتنفيذ برامج اصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية.
    Je demande aux États touchés de renforcer leur coopération pour que ce groupe armé ne puisse trouver refuge sur leurs territoires. UN وأُهيب بالدول المتضررة تعزيز التعاون من أجل منع هذه الجماعة من الحصول على ملاذ آمن في بلدانها.
    ce groupe de travail devrait recueillir et analyser les informations et obtenir la participation des civils, des policiers et des militaires. UN وينبغي أن يركز ذلك الفريق العامل على جمع البيانات وتحليلها، وأن يشرك الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والجيش.
    ce groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 h 15. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/09.
    Son objection porte sur une situation pérennisée par la loi sur la gestion des pêcheries sans y être mentionnée, à savoir que ces quotas ont été attribués à un groupe particulier avec pour résultat que toutes les autres personnes sont obligées de les acheter à ce groupe. UN إن ما يعارضه في الواقع إنما هو الوضع الذي يؤبّده تشريع إدارة مصائد الأسماك والذي لا يشير إليه، أي أن تلك الاستحقاقات منحت إلى فئة بعينها مما ترتب عليه أن الباقين مضطرون إلى شرائها من تلك الفئة.
    ce groupe devrait se réunir sur une base régulière, avec tous les partenaires intéressés. UN وينبغي لهذا الفريق أن يجتمع بشكل منتظم مع جميع الشركاء المهتمين.
    Les réunions mensuelles de ce groupe sont ouvertes au public. UN والاجتماعات الشهرية لهذه المجموعة هي مجانية ومفتوحة للجمهور.
    L'ONU a plaidé avec insistance pour que le Gouvernement détermine si des enfants se trouvaient au sein de ce groupe. UN وقد دعت الأمم المتحدة بشدة إلى قيام الحكومة بالتحقق من وجود الأطفال في تلك الجماعة.
    Et ce groupe est maintenant assez âgé pour explorer la forêt qui entoure le centre. Open Subtitles وهذه المجموعة بلغت من العمر ما يكفي لأكتشاف الغابة المحيطة بمركز الرعاية
    Tu fais comme si ce groupe allait pas être énorme. Open Subtitles أتَدّعي بان هذه الفرقة لن تصبح مشهورة جداً؟
    ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres. UN وجيء بهذه المجموعة إلى الأراضي الجزائرية على متن 90 عربة جيب و 10 شاحنات وحافلة واحدة في جبهة طولها 600 متر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more