"centrale du" - Translation from French to Arabic

    • المركزي
        
    • المركزية في
        
    • الوسطى من
        
    • الأوسط من
        
    • المركزية التابعة
        
    • المركزية من
        
    • موحدة من جانب
        
    • الوسطى التابعة
        
    • الوسطى في
        
    • المركزية للحزب
        
    Certains fonds avaient été placés sur des comptes spéciaux de la Banque centrale du Nigéria. UN فقد أودعت بعض صناديق التبرعات في حساب خاص في مصرف نيجيريا المركزي.
    Certains fonds avaient été placés sur des comptes spéciaux de la Banque centrale du Nigéria. UN فقد أودعت بعض صناديق التبرعات في حساب خاص في مصرف نيجيريا المركزي.
    Aux fins de créer l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo et à des fins connexes, UN وتحقيقا ﻷغراض إقامة السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغيرها من المسائل ذات الصلة،
    Aux fins de créer l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo et à des fins connexes, UN ولغرض إنشاء السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة،
    La feuille de namele est utilisée presque universellement dans toute la région centrale du pays pour symboliser la paix. UN أما سعفة النخيل فهي تستخدم على نحو شامل تقريبا في الأجزاء الوسطى من البلد باعتبارها ترمز إلى السلام.
    Les ascenseurs 40A et 40B sont situés dans la partie centrale du bâtiment E et auront servi 31 ans en 2002. UN ويوجد المصعدان رقم 40 ألف ورقم 40 باء في الجزء الأوسط من المبنى هاء وسيكون قد مضى على خدمتهما 31 عاما في عام 2002.
    :: Pour accomplir ces tâches, la Banque centrale du Nigéria collabore avec les organismes : UN :: يتعاون المصرف المركزي النيجيري ويتآزر مع الجهات التالية في تنفيذ واجباته:
    De plus, la Banque centrale du Nigéria a dégagé des crédits pour renflouer le secteur manufacturier. UN وعلاوة على ذلك، ضخ المصرف المركزي لنيجيريا أموالا في قطاع الصناعة التحويلية لإنقاذه.
    Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la Banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. UN ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية.
    Shamshad Akhter a été la première femme à devenir Gouverneur de la Banque centrale du Pakistan. UN وشامشاد أختير هي أول امرأة تشغل منصب محافظ المصرف المركزي الباكستاني.
    Source : Banque centrale du Kenya et Bureau national de statistique (KNBS). UN المصدر: مصرف كينيا المركزي ومكتب كينيا الوطني للإحصاءات. المرفق 2
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Modernisation de la bibliothèque centrale du camp Neirab (Aleppo, Syrie) UN تحسين المكتبة المركزية في مخيم النيرب بحلب، سوريا
    Modernisation de la bibliothèque centrale du camp Neirab (Alep, Syrie) UN تحسين المكتبة المركزية في مخيم النيرب بحلب، سوريا
    Frances Chef de l'Autorité centrale du Royaume-Uni, Ministère de l'intérieur UN رئيسة السلطة المركزية في المملكة المتحدة، وزارة الداخلية
    La Commission envisage de lancer le processus de marquage au début de 2012 à la base logistique centrale du camp de Kokolo. UN وتتوقع اللجنة أن تنطلق عملية الوسم في بداية عام 2012 في القاعدة اللوجستية المركزية في معسكر كوبولو.
    On relevait le plus fort taux de chômeurs enregistré (près de 14 %) dans la partie centrale du pays. UN وقد بلغت أعلى نسبة من العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد، فقد وصلت إلى 14 في المائة تقريباً.
    Les dépôts se trouvent dans la partie centrale du pays, dans le bassin du fleuve Naryn, et, en cas de rupture du barrage de protection, de vastes régions du Kirghizistan risquent d'être contaminées. UN وتوجد المستودعات في الجزء الأوسط من الجمهورية، في حوض نهر نارين، وفي حالة انهيار الأسوار العازلة المحيطة بها يمكن أن يحدث تلوث مساحات ضخمة من قيرغيزستان.
    La Bibliothèque centrale du Conseil urbain provisoire, d'une superficie de 33 800 m2, est en cours de construction et doit être achevée en l'an 2000. UN ويجري بناء مكتبة هونغ كونغ المركزية التابعة للمجلس الحضري المؤقت، وتبلغ مساحتها 800 33 متر مربع ويعتزم استكمالها في عام 2000. المتاحف
    ii) Plan d'exploration concernant les secteurs réservés dans la région centrale du nord-est du Pacifique : UN ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ:
    vi) La contribution des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies aux objectifs décrits dans la présente résolution, sous la direction centrale du Secrétaire général agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour l'Iraq ; UN ' 6` مساهمات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في هذا القرار تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    Le programme d'aménagement de l'écosystème est un partenariat constitué entre les communautés Elangata Wuas et Kilonito de Loodokilani dans la division centrale du district de Kajiado, le Centre pour la diversité biologique du Musée national du Kenya et le Kenya Wildlife Service. UN ويعتبر برنامج إيلا نغاتا واس بمثابة شراكة بين المجتمعات المحلية إيلا نغاتا واس وكيلونيتو بمنطقة لودوكيلاني بالدائرة الوسطى التابعة لمقاطعة كاجيادو، ومركز التنوع البيولوجي للمتاحف الوطنية في كينيا وهيئة الأحياء البرية الكينية.
    12. Considère qu'il faut fournir d'urgence une aide aux pays d'Amérique centrale du fait de la catastrophe causée par le cyclone Mitch; UN ١٢ - تقر بضرورة تقديم المساعدة الطارئة إلى بلدان أمريكا الوسطى في أعقاب الكارثة التي تسبب فيها اﻹعصار ميتش؛
    La liste des candidats est établie à l’issue de primaires internes au parti, par la commission centrale du parti ou par d’autres mécanismes selon les règles que chaque parti s’est fixées. UN وتوضع قائمة المرشحين بعد انتخابات أولية داخل الحزب أو بواسطة اللجنة المركزية للحزب أو بأي آلية أخرى وفقا للقواعد التي يسير عليها كل حزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more