"ces services sont" - Translation from French to Arabic

    • هذه الخدمات
        
    • تلك الخدمات
        
    • فهذه الخدمات
        
    ces services sont fournis aux utilisatrices pour un coût modique. UN وتقدم هذه الخدمات في مقابل رسوم زهيدة للعملاء.
    ces services sont régis par des accords de prestation de services qui précisent, notamment, le barème des coûts applicable. UN وتخضع هذه الخدمات لاتفاقات مستوى الخدمات التي تحدّد، في جملة أمور، هيكل الـتكلفة لتلك الخدمات.
    ces services sont bien distincts de ceux fournis dans le cadre des activités détaillées cidessus, qui sont financées par le budget ordinaire; UN وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه.
    ces services sont régis par des accords de prestation de services qui précisent, notamment, le barème des coûts applicable. UN وتخضع هذه الخدمات لاتفاقات مستوى الخدمات التي تحدّد، في جملة أمور، هيكل الـتكلفة لتلك الخدمات.
    Le Gouvernement garantit également que ces services sont dispensés aussi près des foyers que possible. UN وتكفل الحكومة أيضا تقديم تلك الخدمات بالقرب من ديارهم قدر الإمكان.
    Tous ces services sont fournis à New York et à Genève. UN وتقدم جميع هذه الخدمات في كل من نيويورك وجنيف.
    En fait, ces services sont fournis à certaines institutions spécialisées par la Section des services électroniques. UN وفي الواقع، فإن قسم الخدمات اﻹلكترونية يتولى تقديم هذه الخدمات لبعض الوكالات المتخصصة.
    Toutefois, ces services sont généralement d’un intérêt local et ne se prêtent guère au commerce international. UN وتقدم هذه الخدمات محليا بشكل نمطي، ولذا فهي ليست مثالية للتجارة الدولية المحتملة.
    ces services sont dispensés gratuitement et proposent plusieurs méthodes d'espacement des naissances. UN وتُوفر هذه الخدمات مجاناً وتتضمن مجموعة خيارات لتحقيق التباعد بين المواليد.
    Hormis un prélèvement de 0,50 euro pour les articles délivrés sur ordonnance, ces services sont gratuits. UN وما عدا دفع 0.50 يورو عن مكونات الوصفة الطبية، تقدم هذه الخدمات مجاناً.
    Les rapports ont été transmis au Secrétaire général, et je suis certain que, lui aussi, est conscient des problèmes que nous affronterons si ces services sont inadéquats. UN وتم نقل التقارير الى اﻷمين العام وأنا واثق بأنه يتفهم أيضا المشاكل التي سنواجهها إذا كانت هذه الخدمات غير كافية.
    ces services sont examinés plus en détail ci-après. UN ويجري تحليل هذه الخدمات بمزيد من التفصيل أدناه.
    ces services sont pour la plupart d'entre eux financés au titre de mesures gouvernementales et sont gratuits pour les enfants et les familles. UN وتموَّل غالبية هذه الخدمات كنشاط مفوَّض من الدولة، وهي تقدَّم بالمجان إلى الأطفال والأُسر.
    La plupart de ces services sont assurés par le secrétariat (programme < < Services administratifs > > ). UN ومعظم هذه الخدمات تقدمها الأمانة في إطار برنامج الخدمات الإدارية.
    ces services sont financés par le budget de l'année fiscale en cours et les fonds consacrés au développement. UN وتُدعم هذه الخدمات بواسطة الميزانيات الدورية وميزانيات التنمية.
    ces services sont dispensés par les pouvoirs publics et par des agences non gouvernementales à toutes les victimes, quelle que soit leur nationalité. UN وتقدّم الحكومة والمنظمات غير الحكومية هذه الخدمات لجميع الضحايا بقطع النظر عن جنسياتهم.
    ces services sont organisés à l'échelon territorial, selon la complexité et les particularités des problèmes qu'ils traitent. UN وتُنظم هذه الخدمات حسب المناطق استناداً إلى مدى التعقيد الذي تنطوي عليه القضايا أو إلى نوعيتها.
    En milieu rural, ces services sont offerts dans les dispensaires, les centres de santé et les hôpitaux de district. UN وتؤمّن النقاط والمراكز الصحية ومستشفيات المقاطعات هذه الخدمات في المناطق الريفية.
    Les clauses et conditions relatives à ces services sont définies dans des mémorandums d'accord. UN وترد، في مذكرات التفاهم، الشروط التي تُنظم تقديم تلك الخدمات.
    Le Gouvernement considère que ces services sont nécessaires non seulement pour aider la mère mais aussi pour permettre le développement harmonieux de l'enfant. UN وتدرك الحكومة أن تلك الخدمات ضرورية ليس فقط بوصفها خدمة داعمة لﻷم بل أيضا للتنمية الشاملة للطفل.
    En général, ces services sont offerts aux populations sédentaires, ou exigent au préalable la sédentarisation des peuples nomades, ce qui a pour eux de graves conséquences sociales, économiques et culturelles. UN فهذه الخدمات توفر عموماً لسكان الحضر أو تقتضي من البدو أن يتحولوا إلى سكان حضر مما قد يخلف عليهم أثرا اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا خطيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more