"cette forme d" - Translation from French to Arabic

    • هذا الشكل من
        
    • وهذا النوع من
        
    • وهذا الشكل من
        
    Mais cette forme d'aide n'est pas exempte d'effets pervers. UN ولكن هذا الشكل من أشكال الدعم يمكن أن يخلق مشاكل خاصة به.
    Est-il vraiment possible d'affronter et de vaincre tout ce que représente cette forme d'activité criminelle internationale? UN هل يمكن حقا التصدي لكل ما ينطوي عليه هذا الشكل من الجريمة الدولية وإلحاق الهزيمة به؟
    Mais vérification faite, on s'est rendu compte que cette forme d'emprisonnement ne figurait pas au Code pénal. UN ولكن اتضح، بعد التحقق من اﻷمر، أن هذا الشكل من أشكال العقوبة بالسجن لا يرد في القانون الجنائي.
    Les problèmes découlant de cette forme d'esclavage tendent donc à être réglés en famille, d'une manière extrajudiciaire. UN ونتيجة لذلك، هناك ميل إلى معالجة هذا الشكل من الاستعباد على المستوى الخاص خارج نطاق المحاكم.
    Cette forme d̓anarchie permet aux criminels de jouir de l̓impunité et favorise les violations massives des droits de l̓homme. UN وهذا النوع من التمرد على القانون يعطي المجرمين فرصة الافلات من العقاب ويسمح بانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    La volatilité du capital global et des marchés des matières premières constitue un facteur déterminant sous-tendant cette forme d'auto-assurance et de transfert net substantiel de ressources financières en faveur d'économies de marché avancées. UN ويعد التقلب في أسواق رأس المال العالمي والسلع العالمية عاملاً محدِّداً هاماً وراء هذا الشكل من التأمين الذاتي ووراء الحجم الكبير لصافي تحويلات الموارد المالية إلى الاقتصادات السوقية المتقدمة.
    cette forme d'intégration a été soulignée dans les engagements pris par les participants au Sommet de Copenhague et à la session extraordinaire qui a eu lieu à Genève. UN وقد أكد كل من مؤتمر قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية في جنيف على هذا الشكل من التكامل في التزاماتهما المقطوعة.
    D'une façon générale, les autorités israéliennes coopèrent étroitement avec diverses organisations non gouvernementales pour lutter contre cette forme d'esclavage moderne. UN وبوجه عام، تتعاون السلطات الإسرائيلية تعاوناً وثيقاً مع عدة منظمات غير حكومية لمكافحة هذا الشكل من أشكال العبودية الحديثة.
    cette forme d'investissement étoffe les résultats sur le plan social, aide à réduire la pauvreté et donne plus de capacités aux personnes démunies. UN ويعزز هذا الشكل من الاستثمار النتائج الاجتماعية، ويساعد في تقليل الفقر، ويضاعف قدرات الفقراء.
    cette forme d'organisation assure aux malfaiteurs diversité, souplesse, discrétion et longévité. UN ويوفر هذا الشكل من التنظيم للمجرمين التنوع والمرونة والاستتار وطول البقاء.
    cette forme d'aide s'est poursuivie en 2002. UN واستمر هذا الشكل من المعونة في عام 2002.
    La nouvelle Loi fondamentale de la République doit rendre compte de cette forme d'économie et jeter les fondements de la législation économique. UN ويجب أن يورد القانون اﻷساسي الجديد للجمهورية هذا الشكل من الاقتصاد وأن يشكل أساسا للتشريع الاقتصادي.
    Le pourcentage de femmes parmi les bénéficiaires de cette forme d'appui est conséquent puisqu'elles représentent: UN والنسبة المئوية للنساء من مجموعة المستفيدين من هذا الشكل من أشكال الدعم كما يلي:
    C'est pourquoi cette forme d'occupation a été placée au cœur de toutes les politiques de logement dans la plupart des pays. UN ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان.
    Des dizaines de milliers de personnes ont bénéficié de cette forme d'hébergement et les personnes déplacées continuent de demander à en profiter. UN وقد استفاد من هذا الشكل من الإيواء عشرات الآلاف من الناس ولا يزال اهتمام المشردين به قائماً.
    Le parrainage financier a été dominé par le théâtre, les arts visuels et les galeries et festivals, qui ont absorbé 41 % du total de cette forme d'investissement au Royaume-Uni. UN وكان للمسارح والفنون المرئية وصالات العرض والمهرجانات النصيب الأكبر من الرعاية النقدية حيث تلقت 41 في المائة من نصيب المملكة المتحدة من هذا الشكل من الاستثمار.
    J'avais indiqué que cette forme d'assistance était de règle dans tous les autres tribunaux et cours internationaux ainsi que dans de nombreuses hautes juridictions nationales. UN وقد أوضحت للجمعية أن هذا الشكل من المساعدة يتم توفيره بصورة اعتيادية لكل محكمة وهيئة قضائية دولية أخرى وللعديد من المحاكم الوطنية العليا.
    À ce jour, cette forme d'assistance s'est néanmoins avérée d'une utilité marginale et elle ne sera donc autorisée que dans des cas particuliers. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، تبين أن أهمية هذا الشكل من المساعدة تكاد لا تذكر، ولذلك لن يؤذن بتقديمه إلا في الحالات الخاصة.
    11. En raison de son efficacité et de son coût moins élevé, cette forme d'assistance est de plus en plus souvent utilisée. UN ١١ - نظرا لفعالية هذا الشكل من أشكال المساعدة ولكونه اقتصاديا نسبيا، تكرر تقديمه بصورة متعاظمة.
    cette forme d'< < internationalisation > > au sein d'un système judiciaire national n'est pas unique. UN وهذا النوع من " التدويل " داخل نظام المحاكم الوطنية ليس فريداً.
    cette forme d'assistance intercoopératives est à la fois bon marché et fiable. UN وهذا الشكل من أشكال المساعدة بين التعاونيات يسمح لتلك الهيئات ولأعضائها بالإستفادة من معونة متبادلة منخفضة الثمن ويمكن الإعتماد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more