"chétif" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Sale lâche, chétif et putride, rien de la lueur d'une âme ! Open Subtitles أيها التافه الضعيف، لا شيء فاسد بك غير شرارة الروح.
    Avoir l'air chétif ne veut pas dire que je meurs de faim. Open Subtitles ليس لأني أبدو مريضًا لا يجعلني أتضور جوعًا
    Oui, parce que tu n'as pas le bras pour la lancer, chétif. C'est ce que tu dis, gros elfe. Open Subtitles أجل، لأن يدك لاتقدر على أرجحته، أيها الضعيف.
    Petit B, "j'ai des problèmes de colère, et je suis un homme chétif, et je m'en prends aux gens quand ils dorment." Open Subtitles ب، لديّ غضب منفلت، وإنّي إنسان ضعيف الآن وإنّي مضطر لمضايقة الناس وهم نيام.
    Quand tu es né, t'étais tellement chétif qu'ils t'ont mis dans un incubateur. Open Subtitles عندما تمت ولادتك, كنت كالشئ الصغير والسقيم لقد قاموا بوضعك بالحضانه لمده أطول
    Mon mari et moi avons eu un enfant malade, né en pleine santé, mais il est devenu chétif et faible. Open Subtitles أنا وزوجي رزقنا بطفل عليل ولد صحيح البنيه ولكن بمرور الوقت تحول لضعيف وهزيل
    S'il avait été petit, chétif, malade, ou difforme, il aurait été rejeté. Open Subtitles إذا كان صغير أو ضئيل أو ضعيف أو ممسوخ لكان نبِذ.
    T'es devenu un lycéen chétif. Open Subtitles ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً
    chétif, mais impressionnable. Open Subtitles تحتاج بَعْض اللحمِ عليك، لكني احب العقلِ القابل للتحويرِ.
    En fait, j'ai même trouvé le gars avec la moustache assez chétif... Open Subtitles في الحقيقة بدى لي الـرجـل صـاحب الشـارب صغيرا بحق
    Son père fut un homme bon, mais chétif. Open Subtitles والده كان شخصًا جيدًا, ولكنه معتل, يارجل.
    C'était un garçon chétif, avec une mère dominatrice, qui eut du mal à l'école, et n'aimait pas le sang, la violence, un trait pas très anglais. Open Subtitles لقد كان صبيا ضعيفا مع أم مستبدّة وقد حظى بأوقات عصيبة فى الدراسة ويكره العنف والدماء وهى صفة ليست انجليزية
    Ou peut-être as-tu peur, chétif et maniéré comme tu es, d'ébouriffer ta belle chevelure? Open Subtitles ام انك شخص خائف ووقح, اتخشى الفوضى لشعرك الجميل؟
    Comme il est chétif! Et regardez ces oreilles! Open Subtitles يالهول، إنه صغير جداً، إنظروا لتلك الآذان
    Trop chétif pour être acceptés par l'armée, mais prêts à risquer la mort pour son pays. Open Subtitles ..ضعيف‏ للغاية ليتم قبوله بالجيش ولكنه مستعد ليخاطر بحياته ..من أجل بلده
    L'esclave là-bas, il a I'air bien chétif. Open Subtitles الذي يَعْملُ بجدّ على هناك. يَنْظرُ ضئيلَ بالأحرى.
    Regarder à ma fenêtre, sous le ciel gris et la pluie torentielle, tel un chien chétif, ivre, marchant dans les flaques. Open Subtitles لأشاهد ككلب وضيع خارج نافذتي تحت السماء الرمادية وقت الأمطار الغزيرة أتعثر في الوحل ومعي شراب
    Comme si tu étais encore comme moi ou comme Mickey qui au fond est un gros tas, mais dans le corps d'un petit homo chétif. Open Subtitles كما لو أنك ما زلت بدينة مثلي و"ميكي" الذي هو فتاة سمينة بجسد شخص شاذ
    Et j'étais plutôt chétif, donc j'étais toujours... Open Subtitles ،وكنت حينهـا ضئيل الحجم ...لذلك كنت دائمـا
    La moitié de l'Europe pense que vous êtes chétif, faible et rachitique. Open Subtitles نصف أوروبا يعتقدون بأنك ضعيف وقزم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more