"challenge" - Translation from French to Arabic

    • التحدي
        
    • تحدي
        
    • تحدياً
        
    • تحديا
        
    • التحديات
        
    • تحدٍ
        
    • تحد
        
    • تحدّي
        
    • تحدينا
        
    • تحدّياً
        
    • تحديات الألفية
        
    • التصدي لتحديات الألفية
        
    • التحدى
        
    • تحدى
        
    • تحدّيكِ
        
    Le plus gros challenge est vraiment tout le travail à faire dans le temps donné. Open Subtitles التحدي الأكبر حقاً كان الكمّ الكبير من العمل في الوقت المُتاح لدينا
    Il a volé ta pièce challenge ? Whoa, whoa, whoa. Sa pièce challenge ? Open Subtitles هو سرق عملة التحدي تبعك عملة سي أي أي للتحدي ؟
    Les États-Unis sont en train d'envisager les moyens par lesquels notre Millenium challenge Corporation pourrait soutenir les efforts timorais dans ce domaine. UN وتدرس الولايات المتحدة الطريقة التي يمكن من خلالها لمؤسسة تحدي الألفية لدينا أن تساعد الجهود التيمورية في ذلك المجال.
    Maintenant que vous le dites, j'ai ressenti un manque de challenge. Open Subtitles بماانكذكرتهذا , كنت أشعر أنه لا يوجد تحدي لي
    Unemployment among young persons and women is a particular challenge. UN وتمثل البطالة في صفوف الشباب والنساء تحدياً كبيراً.
    Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe. Open Subtitles انه, نوع من التحدي الذي يحتاجه الطباخ اليافع
    Le challenge est de choper le numéro d'une fille tout en portant une robe. Open Subtitles هنا التحدي ، إحصل على رقم هاتف فتاة بينما ترتدي فستان
    La Millennium challenge Corporation (la Société du défi du millénaire) s'est déjà engagée à hauteur de presque 1 milliard de dollars envers cinq pays ayant conclu des pactes avec le compte du défi du millénaire. UN وسبق لشركة التحدي الألفي أن التزمت بتقديم حوالى بليون دولار إلى خمسة بلدان أبرمت اتفاقات مع حساب التحدي الألفي.
    Dans le cadre du Millennium challenge Account (MCA), le Cap-Vert bénéficie d'un soutien important pour mettre en place de nouvelles infrastructures, ou améliorer celles existantes, afin d'attirer les investissements étrangers. UN وقد تلقى الرأس الأخضر دعما قيما من خلال حساب التحدي الألفي لإنشاء أو تحسين بنيته التحتية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي.
    Elle devra être pour l'ONU le «challenge», le défi du siècle prochain, dont nous espérons ardemment l'avènement. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون هو التحدي اﻷول، التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل الذي ننتظر قدومه بهذا اﻷمل.
    Je crois que c'est le challenge que je lui ai lancé qui a fait de cet homme un bien meilleur candidat. Open Subtitles أعتقد أن التحدي الذي وضعته أمام هذا الرجل جعل منه مرشحاً أفضل
    Windows doit faire face à un difficile challenge avec Linux. Open Subtitles حيث الويندوز تواجه تحدي كبير من نظام اللينكس
    La Millenium challenge Corporation appuie la rénovation de 150 centres de santé, la formation de professionnels de la santé et la construction du Laboratoire national. UN وتدعم هيئة تحدي الألفية إعادة تأهيل 150 مركزاً صحياً، وتدريب المشتغلين بالمهن الصحية وإنشاء المخبر الوطني.
    En 2007 et 2008 le Président de l'association a été élu au poste d'observateur du programme Millenium challenge en Arménie. UN وانتخب رئيس الرابطة في عامي 2007 و 2008 كمراقب بيئي لبرنامج تحدي الألفية في أرمينيا.
    Le Millennium challenge Account de l'Agency for International Development des États-Unis est une illustration de l'attachement du Gouvernement des États-Unis à ces principes. UN وقالت إن حساب تحدي الألفية لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    In its present articulation, target 11 does not stimulate progress because the level set poses no real challenge in most regions. UN فصياغتها الحالية، الغاية 11 لا تحفز إحراز التقدم لأن المستوى الموضوع لا يمثل تحدياً حقيقياً لمعظم المناطق.
    This problem therefore presents an international challenge and the Special Rapporteur would like to highlight the complex nexus between gender and ethnic origin. UN وبذلك، فإن هذه المشكلة تطرح تحدياً دولياً ويود المقرر الخاص إبراز الترابط المعقد بين نوع الجنس والأصل العرقي.
    Lower literacy rates add to the challenge of ensuring access to information for these people. UN ويشكل انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى هؤلاء السكان تحديا آخر فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات.
    As-tu la moindre idée du challenge continuel qu'est la vie d'Andy en ce moment ? Open Subtitles هل لديك علم بكل التحديات التى تواجه اندى فى حياته الان ؟
    Dieu a dû se dire qu'il me fallait du challenge. Open Subtitles لكن بعد ذلك أعتقد أن الله قد قرّر وحسب أني كنت بحاجة إلى تحدٍ آخر
    D'accord, Trubotsky, nouveau challenge, et un gros cette fois. Open Subtitles حسنا,تروبوتسكي,تحدي جديد, وهذه المره انه تحد كبير
    C'était vraiment nécessaire offrant un challenge à une clique de l'ombre ? Open Subtitles لا أعلم، أكان من الضروري تحدّي عصابة غامضة؟
    Alors, notre challenge aujourd'hui est de faire irruption à l'intérieur d'un magasin de bonbons et de prendre toutes les marchandises nous avons besoin de fabriquer une chemise en bonbons. Open Subtitles لذا، تحدينا اليوم أن ننطلق بداخل متجر حلوى مزدحم و جمع كلّ التجهيزات التي نحتاجها لصنع قميص مصنوع من الحلوى
    Un nouveau challenge pour Gama... Open Subtitles -ستكون البطولة تحدّياً جديداً لـ (غاما" )"
    À Monterrey, le Président Bush a annoncé un programme radicalement novateur, la Millennium challenge Corporation (MCC). UN ففي مونتيري، أعلن الرئيس بوش برنامجا رائدا هو مؤسسة تحديات الألفية.
    Une analyse de l'égalité entre les sexes effectuée par la Millenium challenge Corporation a débouché sur une approche nouvelle, plus souple et plus créative. UN وأفضى تحليل جنساني أجرته مؤسسة التصدي لتحديات الألفية إلى وضع نهج جديد وأكثر مرونة وإبداعا.
    Et je n'ai aucun doute, aucun... que vous continuerez à affronter ce challenge. Open Subtitles ولا شك عندى... لا شك عندى نهائياً... أنك ستستمر فى مواجهة هذا التحدى.
    C'est marrant pour toi. Tu t'amuses à ça. C'est un challenge pour toi, pas vrai ? Open Subtitles هذه متعة بالنسبة لك، أنت تستمع بها، إنه تحدى بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    "Diagnostique-le correctement pour recevoir ton prochain challenge." Quels sont tes symptômes ? Open Subtitles شخّصيهِ بشكلٍ صحيحٍ كي تصلي إلى تحدّيكِ التالي ما هي أعراضك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more