"chapeau" - French Arabic dictionary

    "chapeau" - Translation from French to Arabic

    • القبعة
        
    • قبعة
        
    • القبّعة
        
    • قبعتك
        
    • القبعات
        
    • القبعه
        
    • قبعتي
        
    • قبعه
        
    • قبّعة
        
    • الاستهلالية
        
    • قبعته
        
    • اللوم
        
    • قبعات
        
    • الفاتحة
        
    • مستهل
        
    Ce chapeau blanc restera toujours sur ta tête. ( Respire brusquement) Tout va bien se passer. Open Subtitles ستكون تلك القبعة البيضاء على رأسك دائماً. سيكون كل شيء على ما يرام.
    Vous traînez avec ce détective, celui qui porte un chapeau ridicule. Open Subtitles أنت تتسكع مع هذا المحقّق. المحقّق ذو القبعة السخيفة.
    La sécurité a laissé quelques6unes de tes affaires personnelles au bureau... quelques photos et un chapeau. Open Subtitles ترك رجال الأمن بعضاً من أغراضك الخاصة في المكتب بضع صور و قبعة
    et chaque oeufs portent un chapeau de cardinal et un sourire d'obéissance et de piété. Open Subtitles و كل بيضة تعتمر قبعة كاردينال و أبتسامة من الطاعة و التقوى
    C'est le connard au chapeau qui m'a piqué mon cran d'arrêt. Open Subtitles ذلك الحقير ذو القبعة الذي سرق سكيني الطيّ خاصتي
    Corpulence moyenne, de taille moyenne, même chapeau tiré vers le bas. Open Subtitles متوسط في بنية الجسم والطول نفس القبعة ومسحوبة للأسفل
    Je vois qui porte le chapeau de cow-boy à la maison. Open Subtitles أنا أرى الآن من يرتدي القبعة الثقيلة في منزلك
    Vous vous ne approcherez jamais plus aussi près d'un chapeau blanc. Open Subtitles هذا أقرب مكان تصله من أجل القبعة البيضاء إطلاقاً
    Je porte ce chapeau melon car j'ai un début de calvitie. Open Subtitles حسناً,أنا ارتدى القبعة لان لدي بقعة صغيرة من الصلع
    Je ne peux justifier l'avoir acheté pas plus que tu ne peux justifier ce chapeau. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن أبرر شرائها أكثر مما تستطيع تبرير تلك القبعة
    Vous ai-je déjà raconté la fois où j'ai pissé dans le chapeau de ce mac ? Open Subtitles هل اخبرتك ِ عن الوقت الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟
    Nos filles ne sauraient pas faire sortir un lapin d'un chapeau. Open Subtitles يا إلهي، فتياتنا لا يستطيعن سحب أرنب من قبعة
    Vous avez la statue du fondateur où je pourrais mettre un chapeau dessus ? Open Subtitles ألديكم نصب تذكاري لمؤسس الشركة يمكنني أن أضع عليه قبعة مضحكة؟
    Si tu étais un cow-boy, tu porterais un putain de chapeau. Open Subtitles إذا كنت راعي بقر ، كنت لترتدي قبعة لـعينة
    Tu verras pas un puma avec un chapeau haut-de-forme et un monocle dans un musée. Open Subtitles حسناً لن تري كوغار يرتدي قبعة و نظارة لعين واحدة في المتحف
    Il a essayé d'utiliser le chapeau pour se délivrer de l'emprise de la dague. Open Subtitles حاول استخدام القبّعة لتحرير نفسه مِن الخنجر
    Vous pourriez le lire avec un singe sur votre chapeau. Open Subtitles حسناً، بإمكانك قراءتها فيما قرد يجثم على قبعتك
    J'avais vu le chapeau dans la vitrine, et je me suis dit que je devrais l'offrir à mon père. Open Subtitles , أرى القبعات خلف زجاج العرض . و أعرف أن علي أن أشتري واحده لأبي
    Je porte ce chapeau pour avoir l'air d'un gangster. Open Subtitles لقد ارتديت تلك القبعه لتعطيني مظهر رجال العصابات
    Citez-moi un Républicain qui a utilisé des fonds fédéraux pour garantir un emploi à chaque Américain et je mange mon chapeau. Open Subtitles اذكري لي جمهورياً واحداً اقترح استخدام التمويل الفيدرالي لتوفير الوظائف لكل أمريكي يحتاج إلى وظيفة وسآكل قبعتي
    Puis je me suis souvenu de ce gamin Asiatique, habillé avec des fripes, un chapeau rabaissé et un sac-à-dos. Open Subtitles حينها تذكرت ؟ كان هناك هذا الشاب الاسيوى موشوم بالكامل مع قبعه و حقيبه ظهر
    En vrai, son logiciel de 80 millions de dollars a été battu par un chapeau et des lunettes de soleil. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ برنامجه ذو الـ80 مليون دولار قد تمّ التغلّب عليه بواسطة قبّعة ونظارات شمسيّة.
    Le Président-Rapporteur a ensuite précisé que l'équipe spéciale avait souhaité indiquer pour chaque sous-critère les niveaux de responsabilité pertinents mais, pour faire en sorte que le tableau soit utilisable, elle avait inclus cette notion dans le chapeau du paragraphe. UN وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية.
    Ensuite, saisissez lui ses biens, enlevez lui son chapeau rouge. Open Subtitles أستولي على ممتلكاته و أزل عنه قبعته الحمراء
    J'ai trop souvent porté le chapeau pour ma stupide équipe. Open Subtitles تلقيت عن الموظفين المغفلين الكثير من اللوم سابقاً
    Ils sont peu à saluer ou à porter un chapeau. Open Subtitles بالكاد شخص ما يلقي التحية أو يرتدون قبعات
    Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de recommandation 243 sous réserve de modifier le chapeau comme indiqué ci-dessus. UN وأقرّ الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 243 بعد تعديل الفاتحة.
    Singapour pourrait donc difficilement accepter que l'expression " le pays hôte peut souhaiter établir ... " , dans le chapeau de la recommandation 2, soit remplacée par une expression plus forte. UN لذلك ستواجه سنغافورة مشاكل إن أبدل أسلوب " قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على " ، الوارد في مستهل التوصية 2، بأسلوب أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more