Elle a publié un certain nombre de codes de bonnes pratiques et de directives se rapportant à la DDO, dont: | UN | وقد أصدرت لجنة تكافؤ الفرص عدداً من مدونات قواعد الممارسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا القانون، منها: |
Elle publie aussi des codes de conduite en application des ordonnances et autres directives. | UN | وتصدر اللجنة أيضاً مدونات قواعد الممارسة بموجب القوانين والخطوط التوجيهية الأخرى. |
ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; | UN | `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛ |
Deuxièmement, le Fonds a élaboré plusieurs codes de conduite dont il a recommandé l'adoption aux pays membres. | UN | وثانيهما في قيام الصندوق بوضع عدة مدونات لقواعد السلوك الجيد ودعوة البلدان الأعضاء إلى اعتمادها. |
Des codes de conduite devraient empêcher la prolifération et non pas mettre la recherche scientifique dans l'impasse. | UN | ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تقف حائلاً أمام احتمال الانتشار، لا أن تحبط البحوث العلمية |
Ton travail consistera à écouter la radio d'urgence, à apprendre les codes de police, à être mon copilote et à surveiller la voiture. | Open Subtitles | عملك يتمثل في الاستماع لبث بلاغات الطوارئ وتعلم رموز الاتصالات الخاصة بالشرطة والمساعدة في الملاحة ، ومراقبة السيارة |
:: Offrir aux unités armées et aux responsables civils des programmes de formation reposant sur de tels codes de bonne conduite; | UN | :: تنفيذ البرامج التدريبية التي تستند إلى أشياء من قبيل مدونات قواعد السلوك لقواتها المسلحة ولمسؤوليها المدنيين. |
On retrouve ces objectifs généraux dans les codes de conduite des membres d'EuroISPA. | UN | وتظهر هذه الأهداف العامة في مدونات قواعد السلوك لدى مختلف أعضاء الرابطة. |
Des codes de conduites antidiscriminatoires au sein des forces de police et des autres corps intervenant dans l'administration de la justice. | UN | :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل. |
v) codes de conduite des scientifiques: teneur, promulgation et adoption. | UN | `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها. |
Le succès de ces mesures dépendra d'une amélioration substantielle des systèmes existants, notamment de l'élaboration de codes de conduite. | UN | وسيتوقف نجاح هذه التدابير على إدخال تحسينات كبيرة على النظم القائمة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد السلوك. |
:: Établissement de codes de déontologie et de mécanismes de contrôle pour toutes les professions juridiques; | UN | :: وضع مدونات قواعد السلوك وآليات الرقابة الخاصة بجميع المهنيين في المجال القانوني. |
v) codes de conduite des scientifiques: teneur, promulgation et adoption. | UN | `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء وإصدارها واعتمادها. |
Les normes sont plus que de simples déclarations d'intention ou codes de conduite. | UN | ومعايير تلك المعاهد أكثر من مجرد إعلانات نية أو مدونات قواعد سلوك. |
Il existe en outre des codes de conduite qui correspondent aux normes minimales acceptées pour les émissions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، توجد مدونات لقواعد السلوك، تمثل المعايير الدنيا المقبولة للانبعاثات. |
iii) la réalisation de codes de conduite pour les scientifiques et les industriels, | UN | وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛ |
Le principal pilier des codes de déontologie de base de la police japonaise est le respect des droits de l'homme. | UN | والركن الأساسي لمدونات قواعد السلوك المهنية الأساسية للشرطة في اليابان هو احترام حقوق الإنسان. |
Elle n'avait pas sa copie des codes de la ville. | Open Subtitles | إذ لمْ تكن نُسختها من رموز المدينة معها. |
codes de conduite et obligations de déclaration de situation financière (article 8 de la Convention) | UN | مدوّنات قواعد السلوك ومتطلّبات تقديم إقرارات الذمة المالية (المادة 8 من الاتفاقية) |
:: Écoétiquetage et codes de conduite en matière de publicité. | UN | :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية. |
Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
D'autres encore étaient le fait du secteur privé, tels que les travaux du groupe interacadémies sur les codes de conduite des scientifiques. | UN | بينما كانت مبادرات أخرى غير حكومية، كالأعمال التي أنجزها الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بمدونات قواعد السلوك المخصصة للعلماء. |
Les codes de déontologie devraient définir clairement les mesures disciplinaires à prendre en cas de conduite répréhensible. | UN | وينبغي أن تبين المدونات الأخلاقية بوضوح الإجراءات التأديبية التي تتخذ ردا على سلوك غير مقبول. |
Nous avons également aidé à décrypter les codes de la machine Enigma et nos spécialistes en renseignement se sont avérés d'une aide précieuse pour les services de renseignement des Alliés. | UN | وساعدنا أيضا في فك شفرات آلة إنغما وأثبت خبراء الاستخبارات لدينا قيمتهم الكبيرة لاستخبارات الحلفاء. |
Note explicative Les Parties sont désignées par les codes de pays ISO ci—après : | UN | استُخدمت الرموز القطرية التالية المعتمدة من قبل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي للدلالة على البلدان: |
Les processus visant à allouer les dépenses de personnel ainsi que les dépenses administratives aux codes de résultats dans MSRP sont actuellement peaufinés. | UN | تستكمل في الوقت الحاضر عمليات تخصيص تكاليف الموظفين والنفقات الإدارية لرموز النتائج في نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص. |
xii) Examiner la possibilité d'instituer des codes de conduite volontaires à l'intention des propriétaires de forêts et des investisseurs. | UN | ' ١٢ ' استكشاف إمكانية وضع مدونة لقواعد السلوك لمالكي ومستثمري الغابات. |
H. Tourisme sexuel: le secteur des entreprises et les codes de conduite 91 - 95 17 | UN | حاء- السياحة بدافع الجنس: القطاع التجاري ومدونة قواعد السلوك 91-95 19 |
Même si je t'approuvais, on n'a pas les codes de lancement. | Open Subtitles | هذا لو وافقتك الرأي، مازلنا لا نملك أكواد الإطلاق |