"comme ça qu'" - Translation from French to Arabic

    • الطريقة التي
        
    • ذلك ما
        
    • الطريقة التى
        
    • هكذا كيف
        
    • الطريقه التى
        
    • طريقته
        
    • أبهذه الطريقة
        
    • إنها الطريقة
        
    • هكذا بالضبط
        
    • هكذا تسير الأمور
        
    • هكذا قد
        
    • طريقتنا في
        
    • طريقتها في
        
    C'est comme ça qu'on l'a persuadé de porter le chapeau. Open Subtitles تلك هي الطريقة التي جعلوه يتحمل الخطأ بها.
    C'est comme ça qu'on sait que c'est un bon plan. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تعرف أنها خطة كبيرة.
    C'est comme ça qu'on entre : on frappe et on attend que tout soit OK. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يفترض بها دخول غرفة تقرعين ثم انتظار الإذن
    C'est comme ça qu'elle m'appelle. Quand j'étais petit, j'ai battu un gosse et volé son surnom. Open Subtitles ذلك ما كانت تناديني به، عندما كنتُ صغيرًا، ضربتُ شخصًا وأخذتُ إسمهُ المستعار.
    Les gars, c'est comme ça qu'on marche. Open Subtitles . يا رفاق ، أنظروا . هذه هى الطريقة التى نعمل بها
    C'est comme ça qu'on s'en débarrasse ? Open Subtitles الانتظار، هذه هي الطريقة التي يرسل له بعيدا؟
    Katie, chérie... c'est pas comme ça qu'on négocie. Open Subtitles كايتي عزيزتي هذه ليست الطريقة التي تفاوضي بها
    Ce n'est pas comme ça qu'Erica a obtenu les infos sur le vol. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي حصلت بها أيريكا معلومات عن رحلة الطيران
    Ça doit être comme ça qu'il t'a eu. Open Subtitles . من المحتمل أنها الطريقة التي وصل إليك بها
    comme ça qu'il sait tout ce qu'on dit. Open Subtitles جيبس. هذه هي الطريقة التي بها يعلم كل شيء نقوله.
    C'est comme ça qu'ils vous font abandonner. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تمكنوا من التخلي عنها.
    Les 12 singes prévoient peut êtrre le futur, mais ce n'est pas comme ça qu'ils nous trouvent Open Subtitles الاثنا عشر قردا ربما هم قادرون على معرفة المستقبل و لكن تلك ليست الطريقة التي يجدوننا بها
    C'est comme ça qu'on la verra venir. Open Subtitles وهذه هي الطريقة التي نحصل منها أن تأتي إلى طاولة المفاوضات.
    Bien, c'est comme ça qu'ils ont pu obtenir l'emplacement des laboratoires. Open Subtitles حسنا، هذه هي الطريقة التي تمكنوا من الحصول على مواقع جميع المختبرات.
    C'est comme ça qu'elle met son software à jour. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تحصل عليها تحديثات البرامج التلقائي.
    Oui, ça ne sera pas son vrai prénom, mais c'est comme ça qu'on l'appellera jusqu'à ce qu'il naisse. Open Subtitles نعم , ذلك لن يكون إسمه الفعلي لكن ذلك ما نسميه به حتى يخرج من بطني
    Il était comme ça quand on était à l'école... et c'est comme ça qu'il est maintenant. Open Subtitles هذا هو ما يحدث له .. مثلما حدث لنا و ذلك ما هو الآن ..
    C'est comme ça qu'on parle à son père ? Open Subtitles ريتشارد ، هذه ليست الطريقة التى يجب أن تتحدث بها لوالدك
    Et je parie qu'ils fument ces petites cigarettes européennes. C'est comme ça qu'on établit un profil. Open Subtitles وأراهن أنهم يدخنون السجائر الأوروبية النحيفة هكذا كيف ترسم صورة جانبية لشخص
    C'est comme ça qu'ils nous ont trouvés. Avec les appareils photos. Open Subtitles انا واثقه ان هذه هى الطريقه التى وجدونا بها , عن طريق احد الكاميرات
    Je n'ai pas voulu prendre l'argent de Kwame , et c'est comme ça qu'il essaie de me donner un tas de trucs cool . Open Subtitles أود أن لا يأخذ المال كوامي، و وهذه هي طريقته في محاولة لتعطيني حفنة من الاشياء باردة.
    C'est comme ça qu'il l'a obtenu ? Open Subtitles ما ذلك؟ أبهذه الطريقة أدخل هذا الى هنا؟
    C'est comme ça qu'on teste un médicament. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل.
    Et en gros, c'est comme ça qu'on fait un dessous de plat traditionnel en Zambie, Open Subtitles هكذا بالضبط تصنعين سجادة تقليدية للطعام " في " زامبيا
    Alors c'est comme ça qu'on fait dans la grande maison ? Open Subtitles إذن هكذا تسير الأمور في البيت الكبير، صحيح؟
    Si elle était réceptionniste là-bas, ça peut être comme ça qu'elle a fabriqué toute son histoire. Open Subtitles أعني إذا كانت تعمل هناك موظفة إستقبال يمكن أن تكون هكذا قد استطاعت إختلاق هذه القصة بأكملها
    C'est comme ça qu'on reste tous en contact avec notre héritage grec. Open Subtitles ‫تلك هي طريقتنا في الحفاظ ‫على ميراثنا اليوناني.
    C'est comme ça qu'elle traquait les indices d'une enquête pour meurtre. Open Subtitles هذه كانت طريقتها في تتبع الأدلة المتعلقة بجرائم القتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more