"comprendre ce" - Translation from French to Arabic

    • فهم ما
        
    • معرفة ما
        
    • نفهم ما
        
    • تفهم ما
        
    • أفهم ما
        
    • فهم هذه
        
    • يفهم ما
        
    • فهم هذا
        
    • لفهم ما
        
    • نفهم ماذا
        
    • افهم ما
        
    • فهم الدوافع
        
    • بتفهم هذا
        
    • أستوعب
        
    • أفهم مالذي
        
    S'il n'est pas bien intégré à sa communauté, il ne pourra pas comprendre ce que cette communauté pense et souhaite. UN فإن لم يكن مندمجا تماما في مجتمعه، لن يتسنى له فهم ما يدور في أذهان أبناء مجتمعه وما ينشدون.
    Il est important pour nous de comprendre ce que nous pourrions appeler la structure intérieure de ce mouvement mondial. UN ومن المهم لنا أن نحاول فهم ما يمكن أن نسميه بالتركيبة الداخلية لهذه الحركة العالمية.
    Si seulement je pouvais comprendre ce que tu dis. Si seulement... Open Subtitles أتمنى لو كنت أستطيع معرفة ما الذي تقوله، أتمنى
    Cependant, il nous faut tous comprendre ce qui doit être fait. UN مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله.
    Nous sommes certains de réussir si nous arrivons à comprendre ce dont les enfants ont besoin et si nous apprenons à écouter ce qu'ils ont à dire. UN ونحن واثقون من النجاح إذا ما أفلحنا في تفهم ما يحتاج إليه الأطفال فعلا، وإذا تعلمنا أن نصغي إلى ما لديهم قوله.
    Au début, j'arrivais pas à comprendre ce qu'il racontait, et puis "Oh mon Dieu !" Open Subtitles لم أفهم ما كان يتمتم به في البدء ثم فهمته وأصابني الذهول
    Pour la Rapporteuse spéciale, il est fondamental de comprendre ce lien, particulièrement si l'on veut remédier à de telles pratiques. UN ويرى المقرر الخاص أن فهم هذه الجذور أمر أساسي، وخاصة بهدف التوصية بوسائل علاج مناسبة.
    Non seulement on diffuse des images fausses de nos pays, mais notre propre capacité de comprendre ce qui se passe est sapée. UN ولا يقتصر اﻷمر على بث صور مشوهة عن بلداننا، بل إن ذلك يقوض قدرتنا على فهم ما يجـــري.
    On est loin de comprendre ce qu'il s'est passé, mais on doit fermer cet aéroport pour ne pas que ça se propage. Open Subtitles إنّنا بعيدون كل البعد عن فهم ما حدث بالفعل، لكن علينا أن نغلق هذا المطار حتى لا يتفشى.
    Ce qui pourrait nous aider à comprendre ce qu'il s'est passé. Open Subtitles وتلك التفاصيل يمكن أن تساعدنا على فهم ما حدث
    Le but de l'enquête est de comprendre ce que vivent ces garçons au quotidien. Open Subtitles جزء اساسى من التحقيق هو فهم ما عاشه هؤلاء الضحايا يوميا
    Je suis encore à essayer de comprendre ce que signifie Supergirl. Open Subtitles أنا لا تزال تحاول معرفة ما يعني السوبر فتاة.
    Colonel, beaucoup de gens habitent ici et ils vont vouloir comprendre ce qu'il se passe ici. Open Subtitles كولونيل هناك الكثير من السكان في بلدتي و سيريدون معرفة ما الذي يحدث
    Si nous savons qui elle est, nous pou- rrions comprendre ce qui lui a fait ça. Open Subtitles اذا عرفنا من تكون هي , ربما نفهم ما الذي فعل بها هذا.
    Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux. UN وينبغي أن نتذكر بعض العبارات التي قلناها أثناء دورتنا حتى نفهم ما يجب فعله لتحسين عملنا.
    Tu cherches à comprendre ce qui est arrivé. Open Subtitles لقد قضيت حياتك محاولًا أن تفهم ما الذي حدث لك
    Je dois pénétrer son esprit comme il a pénétré le vôtre et comprendre ce qu'il veut. Open Subtitles مثل هو أصبح في الداخل لك، لذا أنا يمكن أن أفهم ما يريد.
    Pour comprendre ce processus, le mieux est de l'analyser en termes de solidarité. UN ويمكن فهم هذه العملية على أفضل نحو على أنها التزام بالتضامن.
    Les documents étaient en français et il a dû les signer sans comprendre ce qui était écrit. UN وكانت الوثائق مكتوبة بالفرنسية ووقع عليها دون أن يفهم ما كان مكتوباً فيها.
    Pour mieux comprendre ce réseau, les chercheurs doivent se concentrer sur les liens et les interactions existant à l'échelle mondiale ou à grande échelle. UN ولزيادة فهم هذا النظام، لا بد للعلماء أن يركزوا على أوجه الترابط والتفاعل بين عناصره على نطاق عالمي أو على نطاق واسع.
    Je pense que mon père n'a pas eu le temps de comprendre ce que Dendi faisait. Open Subtitles والدي، كما أعتقد، لم يكن لديك الوقت الكافي لفهم ما فعل في الديندي.
    Ils m'ont condamné aux ténèbres et tu ne peux pas comprendre ce que ça signifie. Open Subtitles وهم اللعينة بي إلى الظلام، وأنت لا يمكن أن نفهم ماذا يعني ذلك.
    Je vois à quel point tu es absorbé par ton travail, et je veux comprendre ce que tu fais. Open Subtitles انا ارى كيف يستنزفك ذلك العمل كلياً و اريد ان افهم ما الذي تقوم بفعله
    Aussi difficile que cela puisse paraître, il faut essayer de comprendre ce qui motive les terroristes internationaux. UN ولن يتسنى التصدي لظاهرة الإرهاب الدولي دون مغالبة النفس ومحاولة فهم الدوافع التي تحركه.
    Par loyalisme international, il faut entendre non seulement le loyalisme à l'égard de l'organisation que l'on sert, mais aussi le loyalisme à l'égard de l'ensemble des organismes des Nations Unies; les fonctionnaires internationaux ont le devoir de comprendre ce loyalisme au sens large et d'en donner des preuves. UN 7 - ويراد بالولاء الدولي الولاء لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها وليس فقط للمنظمة التي يعمل فيها الفرد؛ وموظفو الخدمة المدنية الدولية يقع على عاتقهم التزام بتفهم هذا الولاء بمعناه الأوسع وبالتصرف على نحو ينهض مثالا عليه.
    Toute ma vie, afin que je puisse comprendre ce qu'il s'était passé. Open Subtitles عن حياتي بأكملها كل هذا كي أستوعب ما حدث
    J'essaie juste de comprendre ce que tu essaies de me dire. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أفهم مالذي تريدين قوله لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more