Vous avez eu des règles d'entraînement, règles sans lesquelles vous ne tiendriez pas debout si vous n'êtes pas concentré. | Open Subtitles | أعني، كان لديك قواعد حول التدريب، قواعد من المستحيل التمسك بها إن بقيت مُشتت التركيز |
Le travail féminin était surtout concentré sur l'autoemploi dans le commerce de détail. | UN | وكان العمل النسائي مركزاً بصورة خاصة على العمل الحر في تجارة التجزئة. |
Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. | UN | وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية. |
Des groupes armés hutus ont concentré leur action sur des objectifs stratégiques, ce qui a parfois des conséquences très graves pour la population. | UN | وقد ركزت مجموعات الهوتو المسلحة أنشطتها ضد اﻷهداف الاستراتيجية، وترتبت عليها في بعض اﻷحيان آثار سيئة بالنسبة للسكان. |
L'emploi des femmes est surtout concentré dans les services sociaux et dans des emplois peu qualifiés ou non qualifiés. | UN | ويبدو أن المرأة مركزة في الصناعات وفي الخدمات الاجتماعية التي تستخدم اليد العاملة شبه الماهرة وغير الماهرة. |
Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. | UN | ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
La croissance démographique devient donc un phénomène principalement urbain, concentré dans les pays en voie de développement. | UN | وبذلك يصبح النمو السكاني إلى حد كبير ظاهرة حضرية تتركز في العالم المتقدم. |
Le Gouvernement portugais s'est concentré sur la promotion de l'esprit d'entreprise chez les femmes, en particulier lorsqu'il est associé à des facteurs d'innovation. | UN | وعمدت الحكومة البرتغالية إلى التركيز على تعزيز تنظيم الإناث للأعمال التجارية وبخاصة عندما تكون مرتبطة بعوامل ابتكارية. |
Elle a concentré son attention sur la préparation de la Conférence de Kaboul. | UN | وقد انصبّ جلّ التركيز على الأعمال التحضيرية لمؤتمر كابُل. |
Un groupe de discussion sur ce sujet a concentré son attention sur les activités des organismes qui ont adopté les normes dans la phase d'application et dans la phase postérieure. | UN | وركزت إحدى مجموعات التركيز العاملة المعنية بالتحديات المرتبطة بمرحلة ما بعد التطبيق على الأنشطة الجارية للمؤسسات التي تطبق المعايير وأنشطتها في مرحلة ما بعد التطبيق. |
Elle me permet de rester concentré sur ce qui compte vraiment. | Open Subtitles | إنّها تساعدني على البقاء مركزاً على ما هو مهم |
Le peroxyde d'hydrogène doit être très concentré ou sinon, ça ne fonctionnera pas. | Open Subtitles | يجب أن يكون بيروكسيد الهيدروجين مركزاً أكثر أو لن يعطي نتيجة. |
Vous saviez que je serais trop concentré sur Klugman ? | Open Subtitles | إذن ماذا؟ علمت أنني مركز جدا على كلوجمان؟ |
Essayez de rester concentré sur l'événement, sur l'expérience, vos sentiments, ce que vous voyez, ce que vous entendez à cet instant. | Open Subtitles | حاول ان تبقى مركز على الحدث على التجربة بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع في تلك اللحظة |
En un premier temps, l'Équipe spéciale a concentré ses activités d'investigation sur huit fonctionnaires placés en congé administratif avec traitement. | UN | وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
Milieu de culture complexe ou de culture cellulaire spécialement formulé présenté sous forme de liquide concentré en bidons de 5 litres et plus. | UN | أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة سوائل مركزة معبأة في أوعية سعتها 5 لترات أو أكثر. |
Ce savoir-faire est, hélas, toujours, concentré dans un petit nombre de pays. | UN | ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان. |
En outre, l’essentiel de ce déboisement est concentré dans un nombre relativement peu élevé de pays. | UN | وفضلا عن هذا فمعظم عمليات إزالة الغابات تتركز في عدد قليل نسبيا من البلدان. |
Le gouvernement se trouvait toujours plus concentré entre les mains du président ou de ses secrétaires les plus proches. | UN | فقد بدأ تركيز الحكم يتركز بصورة متزايدة في يدي الرئيس أو معاونيه المباشرين. |
- ... concentré de formule dendrotoxine avec une compression d'air expulsée. | Open Subtitles | تركيز جرعة السم العصبي مع آلية طرد الهواء المضغوط. |
concentré d'uranium naturel en UO2 | UN | تحويل ركازة خام اليورانيوم الطبيعي إلى ثاني أكسيد اليورانيوم |
Pour l'arrêter, il faudra un effort concentré pour augmenter les inscriptions et prévenir des abandons scolaires. | UN | وإن هذا الأمر يتطلب بذل مجهود مركّز لزيادة التمدرس والحيلولة دون الانقطاع لاحقاً عن الدراسة. |
Le premier, effectué en 2010, s'était concentré sur la structure et le rôle du Bureau de l'évaluation. | UN | فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب. |
Mon cher ami, je ne vous avais pas vu lever votre drapeau, mon esprit était ailleurs. Il n'était pas concentré sur la liste. | UN | صديقي العزيز، لم أركم ترفعون العلم لأني كنت شارد الذهن؛ هذا الذهن الذي لم يكن مركّزاً على القائمة. |
Parce que pour mon travail, j'ai besoin d'être concentré, compétent. | Open Subtitles | ولأقوم بمهمتي يجب أن يكون تركيزي قوياً وتكتيكياً. |
Il a également concentré son attention sur les aspects techniques des conventions et procédures pertinentes. | UN | كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع. |