"concentré" - Translation from French to Arabic

    • التركيز
        
    • مركزاً
        
    • مركز
        
    • ركزت
        
    • مركزة
        
    • مركزا
        
    • تتركز
        
    • يتركز
        
    • تركيز
        
    • خام
        
    • مركّز
        
    • ركز
        
    • مركّزاً
        
    • تركيزي
        
    • ركّز
        
    Vous avez eu des règles d'entraînement, règles sans lesquelles vous ne tiendriez pas debout si vous n'êtes pas concentré. Open Subtitles أعني، كان لديك قواعد حول التدريب، قواعد من المستحيل التمسك بها إن بقيت مُشتت التركيز
    Le travail féminin était surtout concentré sur l'autoemploi dans le commerce de détail. UN وكان العمل النسائي مركزاً بصورة خاصة على العمل الحر في تجارة التجزئة.
    Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. UN وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية.
    Des groupes armés hutus ont concentré leur action sur des objectifs stratégiques, ce qui a parfois des conséquences très graves pour la population. UN وقد ركزت مجموعات الهوتو المسلحة أنشطتها ضد اﻷهداف الاستراتيجية، وترتبت عليها في بعض اﻷحيان آثار سيئة بالنسبة للسكان.
    L'emploi des femmes est surtout concentré dans les services sociaux et dans des emplois peu qualifiés ou non qualifiés. UN ويبدو أن المرأة مركزة في الصناعات وفي الخدمات الاجتماعية التي تستخدم اليد العاملة شبه الماهرة وغير الماهرة.
    Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    La croissance démographique devient donc un phénomène principalement urbain, concentré dans les pays en voie de développement. UN وبذلك يصبح النمو السكاني إلى حد كبير ظاهرة حضرية تتركز في العالم المتقدم.
    Le Gouvernement portugais s'est concentré sur la promotion de l'esprit d'entreprise chez les femmes, en particulier lorsqu'il est associé à des facteurs d'innovation. UN وعمدت الحكومة البرتغالية إلى التركيز على تعزيز تنظيم الإناث للأعمال التجارية وبخاصة عندما تكون مرتبطة بعوامل ابتكارية.
    Elle a concentré son attention sur la préparation de la Conférence de Kaboul. UN وقد انصبّ جلّ التركيز على الأعمال التحضيرية لمؤتمر كابُل.
    Un groupe de discussion sur ce sujet a concentré son attention sur les activités des organismes qui ont adopté les normes dans la phase d'application et dans la phase postérieure. UN وركزت إحدى مجموعات التركيز العاملة المعنية بالتحديات المرتبطة بمرحلة ما بعد التطبيق على الأنشطة الجارية للمؤسسات التي تطبق المعايير وأنشطتها في مرحلة ما بعد التطبيق.
    Elle me permet de rester concentré sur ce qui compte vraiment. Open Subtitles إنّها تساعدني على البقاء مركزاً على ما هو مهم
    Le peroxyde d'hydrogène doit être très concentré ou sinon, ça ne fonctionnera pas. Open Subtitles يجب أن يكون بيروكسيد الهيدروجين مركزاً أكثر أو لن يعطي نتيجة.
    Vous saviez que je serais trop concentré sur Klugman ? Open Subtitles إذن ماذا؟ علمت أنني مركز جدا على كلوجمان؟
    Essayez de rester concentré sur l'événement, sur l'expérience, vos sentiments, ce que vous voyez, ce que vous entendez à cet instant. Open Subtitles حاول ان تبقى مركز على الحدث على التجربة بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع في تلك اللحظة
    En un premier temps, l'Équipe spéciale a concentré ses activités d'investigation sur huit fonctionnaires placés en congé administratif avec traitement. UN وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر.
    Milieu de culture complexe ou de culture cellulaire spécialement formulé présenté sous forme de liquide concentré en bidons de 5 litres et plus. UN أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة سوائل مركزة معبأة في أوعية سعتها 5 لترات أو أكثر.
    Ce savoir-faire est, hélas, toujours, concentré dans un petit nombre de pays. UN ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان.
    En outre, l’essentiel de ce déboisement est concentré dans un nombre relativement peu élevé de pays. UN وفضلا عن هذا فمعظم عمليات إزالة الغابات تتركز في عدد قليل نسبيا من البلدان.
    Le gouvernement se trouvait toujours plus concentré entre les mains du président ou de ses secrétaires les plus proches. UN فقد بدأ تركيز الحكم يتركز بصورة متزايدة في يدي الرئيس أو معاونيه المباشرين.
    - ... concentré de formule dendrotoxine avec une compression d'air expulsée. Open Subtitles تركيز جرعة السم العصبي مع آلية طرد الهواء المضغوط.
    concentré d'uranium naturel en UO2 UN تحويل ركازة خام اليورانيوم الطبيعي إلى ثاني أكسيد اليورانيوم
    Pour l'arrêter, il faudra un effort concentré pour augmenter les inscriptions et prévenir des abandons scolaires. UN وإن هذا الأمر يتطلب بذل مجهود مركّز لزيادة التمدرس والحيلولة دون الانقطاع لاحقاً عن الدراسة.
    Le premier, effectué en 2010, s'était concentré sur la structure et le rôle du Bureau de l'évaluation. UN فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب.
    Mon cher ami, je ne vous avais pas vu lever votre drapeau, mon esprit était ailleurs. Il n'était pas concentré sur la liste. UN صديقي العزيز، لم أركم ترفعون العلم لأني كنت شارد الذهن؛ هذا الذهن الذي لم يكن مركّزاً على القائمة.
    Parce que pour mon travail, j'ai besoin d'être concentré, compétent. Open Subtitles ولأقوم بمهمتي يجب أن يكون تركيزي قوياً وتكتيكياً.
    Il a également concentré son attention sur les aspects techniques des conventions et procédures pertinentes. UN كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more