"conseil national de" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني
        
    • مجلس وطني
        
    • المجلس القومي
        
    • للمجلس الوطني
        
    • والمجلس الوطني
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • مجلسا وطنيا
        
    • الوطني للجمهورية السلوفاكية
        
    • الوطني للرعاية الشاملة
        
    • للمجلس القومي
        
    • مجلساً وطنياً
        
    • الانتقالي الوطني
        
    • الاتحاد التعاوني
        
    Le barreau coopère avec le Conseil national de l'aide juridictionnelle à des fins pratiques. UN وتتعاون رابطة المحامين مع المجلس الوطني للمساعدة القانونية في كفالة تقديم المساعدة القانونية.
    Il est élu par le Conseil national de la République, à la majorité des trois cinquièmes, pour cinq ans. UN وتلزم لانتخاب رئيس الجمهورية أغلبية تمثل ثلاثة أخماس أصوات أعضاء المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية كافة.
    À l'heure actuelle, le Conseil national de la femme reçoit les plans de travail qui seront exécutés dans chaque juridiction provinciale en 2002. UN وكان المجلس الوطني للمرأة يتلقى تفاصيل خطط العمل التي سيجري تنفيذها في كل مقاطعة خلال عام 2002، عند صياغة التقرير.
    Le Conseil national de gouvernance, à composition largement ouverte, a été créé pour gérer le processus d'évaluation dans le pays. UN وأُنشئ مجلس وطني لإدارة آلية استعراض الأقران يشمل جميع الاتجاهات بغية إدارة عملية آلية استعراض الأقران في البلد.
    Mario Nuñez, Conseil national de recherche scientifique et technologique, Argentine UN ماريو نونيث، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية، الأرجنتين
    Le Conseil national de nutrition exécute des programmes de nutrition dans l'ensemble du pays en ciblant plus particulièrement les femmes. UN وينفذ المجلس الوطني المعني بالتغذية التابع لوزارة الصحة برامج تغذية على صعيد البلاد بأسرها مع التركيز على المرأة.
    Au Conseil national de la communication, on déplore l'absence de représentation féminine. UN وفي المجلس الوطني للاتصال، فإن المرء يأسف لعدم وجود تمثيل نسائي.
    Selon le Conseil national de coordination statistique (NSCB), la mortalité infantile a légèrement diminué, de 57 %. en 1990 à 49 %. en 1995. UN وشَهد انخفاضاً طفيفاً من 57 في عام 1990 إلى 49 في عام 1995، حسب تقرير المجلس الوطني لتنسيق الإحصاءات.
    Le Conseil national de prévention et de lutte contre le VIH a été créé en 2008. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Secrétaire exécutif, Conseil national de la transparence contre la corruption, Ministère de la Présidence UN الأمين التنفيذي، ، المجلس الوطني للشفافية ومكافحة الفساد، وزارة شؤون الرئاسة
    Député dirigeant le Conseil national de la Raza, la plus grande organisation de défense des droits des hispaniques du pays. Open Subtitles نائب مدير المجلس الوطني في لارازا, أكبر منظمة حقوقية للأميركيين من أصل أسباني في الولايات المتحدة.
    Conseil national de la M. Jose Gusmão résistance Maubere UN المجلس الوطني للمقاومة السيد خوزيه غواسماو
    Le système judiciaire provisoire sera réaménagé conformément à celui proposé par le Conseil national de transition. UN وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي.
    Etait absent David Kretzmer, Président du Conseil national de l'Association pour les droits civiques en Israël et professeur de droit à l'Université hébraïque de Jérusalem. UN وتغيب دافيد كريتزمر، رئيس المجلس الوطني لرابطــة الحقــوق المدنية في اسرائيل وأستاذ القانون في الجامعة العبرية بالقدس.
    L'épuration interne du système judiciaire, sur la base des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature, est une obligation incontournable. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    Un Conseil national de promotion de l'équité et de l'égalité du genre avait été installé et placé sous l'autorité du chef de l'État. UN وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة.
    En outre, le Cabinet a approuvé la création d'un Conseil national de la jeunesse. UN وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب.
    Le Conseil national de la vie lycéenne est présidé par le Ministre de l'éducation nationale. UN وهناك أيضا مجلس وطني للحياة المدرسية يترأسه وزير التعليم الوطني.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    Le budget du Conseil national de la femme s'est élevé à 1 800 000 pesos en 2000 et à 2 880 060 pesos en 2001. UN وكانت الميزانية المخصصة للمجلس الوطني للمرأة في عام 2000 تبلغ 000 800 1 بيزو وأصبحت 060 800 2 بيزو في عام 2001.
    Publication mensuelle de statistiques actualisées par le Bureau du Procureur, le Conseil national de transparence et tous les organismes publics. UN :: قيام مكتب النائب العام والمجلس الوطني للشفافية وجميع المؤسسات الحكومية بنشر إحصاءات محدَّثة كل شهر.
    Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. UN مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي.
    Le Gouvernement mauritanien a créé en 1996 un Conseil national de la jeunesse et élabore actuellement une politique nationale pour le développement de la jeunesse. UN كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب.
    De même, il se félicite de la composition de la délégation, qui était dirigée par le Vice-Ministre des relations extérieures, Juan José García, et comptait dans ses rangs des représentants du Conseil national de la prise en charge intégrale des personnes handicapées et du Secrétariat à l'insertion sociale. UN كما تثني اللجنة على وفد الدولة الطرف، برئاسة السيد خوان خوسيه غارثيّا، وكيل وزارة العلاقات الخارجية، والذي شمل ممثلين للمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأمانة الإدماج الاجتماعي.
    Secrétaire général du Conseil national de la mère et de l'enfant. UN اﻷمينة العامة للمجلس القومي للطفولة واﻷمومة.
    Dans la même veine, le Gouvernement a mis en place un Haut Conseil national de lutte contre le sida, structure de conseil placée sous l'autorité directe du Président de la République. UN وفي نفس هذا السياق، أنشأت الحكومة مجلساً وطنياً رفيع المستوى لمكافحة الإيدز يتبع الرئيس مباشرة.
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    1. Conseil national de la jeunesse finlandaise UN 1 - الاتحاد التعاوني للشباب الفنلندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more