"consultatif sur" - Translation from French to Arabic

    • الاستشاري المعني
        
    • الاستشارية عن
        
    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشارية المعنية
        
    • التشاورية بشأن
        
    • الاستشارية على
        
    • استشاري معني
        
    • استشارية معنية
        
    • استشارية بشأن
        
    • تشاورية بشأن
        
    • الاستشارية في
        
    • الاستشاري بشأن
        
    • استشاريا معنيا
        
    • الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن
        
    • الاستشارية المتعلقة
        
    Le Bureau consultatif sur les communautés est devenu un département du Ministère des communautés et des retours nouvellement créé. UN ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة.
    Note du Secrétariat contenant le résumé du débat tenu par le Groupe consultatif sur le Sommet mondial pour le développement social UN مذكرة مـن اﻷمانة العامة تتضمـن موجزا للمناقشات الــتي أجراهــا الفريــق الاستشاري المعني بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Rapport du Comité consultatif sur sa dixième session UN تقرير اللجنة الاستشارية عن دورتها العاشرة
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه.
    Les syndicats devraient être associés à cette opération par le biais d'une représentation au sein de l'organe consultatif sur la formation du personnel. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تشارك اتحادات الموظفين من خلال التمثيل في الهيئة الاستشارية المعنية بتدريب الموظفين.
    Processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Forum consultatif sur la violence à l'égard des femmes et des enfants UN المنتدى الاستشاري المعني بالعنف ضد المرأة والطفل
    Groupe consultatif sur l'évaluation et UN الفريق الاستشاري المعني بالتقييم ومراجعة الحسابات
    Les demandes de modification passeront par le Conseil de contrôle des changements et, si nécessaire, par le Comité consultatif sur les changements. UN وتُعالج طلبات التغيير من خلال مجلس مراقبة التغيير، وكذلك المجلس الاستشاري المعني بمسائل التغيير، حسب الحاجة.
    Appui au Groupe consultatif sur les politiques (UNRWA) UN دعم فريق الأونروا الاستشاري المعني بالسياسات
    Rapport du Comité consultatif sur sa septième session UN تقرير اللجنة الاستشارية عن أعمال دورتها السابعة
    Rapport du Comité consultatif sur sa huitième session UN تقرير اللجنة الاستشارية عن أعمال دورتها الثامنة
    Rapport du Comité consultatif sur sa neuvième session UN تقرير اللجنة الاستشارية عن دورتها التاسعة
    Les observations du Comité consultatif sur le personnel temporaire pour les réunions figurent au chapitre II, partie I, section 2 ciaprès. UN وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه.
    Rapport intérimaire du Comité consultatif sur les droits de l'homme et les questions relatives aux prises d'otages par des terroristes UN التقرير المؤقت الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Le Procureur général a dessaisi la Haute Cour de l'affaire et l'a soumise au Comité consultatif sur l'octroi de la grâce. UN ثم سحب المدعي العام الدعوى من المحكمة العليا وعرضها على اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو.
    Depuis 1999 : Membre du Comité consultatif sur l'évaluation du comportement professionnel au Ministère des affaires étrangères UN 1999 إلى الآن: عضو اللجنة الاستشارية المعنية بتقييم الموظفين بوزارة الخارجية
    SS.XI/8 : processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets UN المقرر د.إ - 11/8: العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Les observations du Comité consultatif sur ce sujet figurent aux paragraphes 7 à 10 du présent rapport. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة في الفقرات من 7 إلى 10 أعلاه.
    Elles ont proposé de constituer un groupe consultatif sur la science et la technologie en tant que lien formel entre la Commission du développement durable et la communauté scientifique. UN واقترحت إنشاء فريق استشاري معني بالعلم والتكنولوجيا ليكون بمثابة رابطة رسمية بين لجنة التنمية المستدامة والعلماء.
    Il existait cependant un comité consultatif sur les questions concernant la minorité danoise au sein du Ministère fédéral de l'intérieur. UN ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية.
    Il serait aussi nécessaire d'examiner la possibilité de créer un mécanisme consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international. UN وقال إنه يلزم النظر أيضاً في إنشاء آلية استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية.
    Le forum a constitué la première étape d'un processus consultatif sur l'avenir de cette relation. UN وشكل المنتدى المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut au chapitre premier (par. 73 à 79). UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية في هذه المسألة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    Docteur Rob Bilo, Centre consultatif sur la maltraitance à enfants UN الدكتور روب بيلو، المركز الاستشاري بشأن استغلال الأطفال
    Il estime qu'il faut donner davantage d'importance à l'IATN dans son rôle de conseil consultatif sur les problèmes de voyage. UN وتعتقد الوحدة كذلك بأنه يلزم إيلاء مزيد من الأهمية لدور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها مجلسا استشاريا معنيا بمسائل السفر.
    39. Rapport du Comité consultatif sur les dépenses imprévues et extraordinaires pour l'exercice biennal 2000-2001 UN 39 - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2000-2001
    Les commentaires du Comité consultatif sur la situation des personnels fournis à titre gracieux se trouvent au paragraphe II.6. UN وأشار إلى أن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بمركز الأفراد المقدمين دون مقابل ترد في الفقـرة ثانيـا - ٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more