Pour sa part, le Japon continuera d'apporter sa contribution au travail très utile et au fonctionnement efficace de la Cour. | UN | واليابان ستواصل، من جانبها، المساهمة في أداء المحكمة لعملها الذي لا يقدر بثمن وفي اضطلاعها به بكفاءة وفعالية. |
iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; | UN | ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛ |
iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; | UN | ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛ |
contribution au rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne | UN | الإسهام في إعداد التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Conseil économique et social: contribution au rapport du Secrétaire général sur les travaux des commissions fonctionnelles | UN | :: المجلس الاقتصادي والاجتماعي: مساهمة في تقرير الأمين العام بشأن أعمال اللجان الفنية |
Cependant, leur contribution au total des recettes fiscales diminue dans la plupart des pays. | UN | غير أن مساهمتها في إجمالي الإيرادات الضريبية تتراجع في معظم البلدان. |
contribution au Conseil économique et social et ses organes subsidiaires | UN | المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية |
xi) contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; | UN | ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية. |
xi) contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; | UN | ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية؛ |
iii) D'autres donateurs sont invités à verser une contribution au fonds; | UN | ' 3` ويشجَّع المانحون الآخرون على المساهمة في الصندوق؛ |
Le Royaume-Uni verse chaque année à celui-ci un montant de 2,5 millions de livres sterling à titre de contribution volontaire, outre sa contribution au budget ordinaire de l'ONU. | UN | والمملكة المتحدة تمنح المفوضية في الوقت الحالي مبالغ قدرها 2.5 مليون جنيه إسترليني سنوياً كمساهمة طوعية، زيادة على المساهمة في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
contribution au cycle de présentation de rapports, couverture et exhaustivité des réponses | UN | المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها |
:: contribution au Mouvement national autochtone | UN | الإسهام في الحركة الوطنية للسكان الأصليين |
:: contribution au renforcement de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence | UN | الإسهام في تعزيز معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين |
contribution au budget général de la Fondation Sommet mondial des femmes | UN | مساهمة في الميزانية العامة لمؤسسة القمة العالمية المعنية بالمرأة |
Enfin, j'aimerais évoquer le rôle de la Commission syrienne des affaires familiales et sa contribution au bien-être des jeunes. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب. |
L'intégration rapide de la Slovénie au sein de ces structures représentera une contribution au renforcement global de la sécurité en Europe et, par conséquent, de la sécurité dans le monde. | UN | واندماج سلوفينيا المبكر في هذه البنى سيمثل إسهاما في الدعم الشامل لﻷمن في أوروبا، وبالتالي لﻷمن العالمي. |
Cette déclaration à été incluse comme contribution au Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Tunis. | UN | وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس. |
La CNUCED est dès lors bien placée pour promouvoir les domaines de l'investissement et du commerce et apporter sa contribution au développement durable. | UN | لذلك يحتل الأونكتاد مركزاً يخوله تعزيز الاستثمار والتجارة والمساهمة في التنمية المستدامة. |
Cela a affecté de façon négative leur contribution au développement économique des pays en développement. | UN | ويؤثر هذا تأثيرا سلبيا على إسهامها في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
En 2003, 149 pays donateurs ont fait des promesses de contribution au FNUAP. | UN | وفي عام 2003، تعهد 149 بلدا مانحا بتقديم تبرعات إلى الصندوق. |
contribution au rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement. | UN | مساهمات في تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
∙ Banque mondiale, contribution au rapport d'activité sur l'application d'Action 21, chapitre 11 | UN | ● البنــك الدولي: مساهمته في التقريـــر المرحلــي عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الفصل ١١. |
Fonds d'affectation spéciale des intérêts de la contribution au Compte spécial de l'Organisation des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني للفوائد الآتية من المساهمات في الحساب الخاص للأمم المتحدة |
Lorsqu'une mission devait se terminer, sa contribution au centre régional prendrait fin et la taille du centre serait réduite en conséquence. | UN | فإذا أُغلقت إحدى البعثات توقّف ما تقدّمه من إسهام في المركز الإقليمي للخدمات وتقلّص بالتالي حجم مركز الخدمات. |
Les ONG apportent leur contribution au développement de ces programmes mondiaux. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية إسهامات في وضع هذه البرامج العالمية. |
10. Le nombre d'États apportant leur contribution au Fonds est passé de 5 en 1982 à 30 en 1994. | UN | ١٠ - زاد عدد الحكومات التي تقدم التبرعات إلى الصندوق من خمس حكومات عام ١٩٨٢ إلى ثلاثين عام ١٩٩٤. |