"contribution au" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة في
        
    • الإسهام في
        
    • مساهمة في
        
    • مساهمتها في
        
    • إسهاما في
        
    • كمساهمة في
        
    • والمساهمة في
        
    • إسهامها في
        
    • تبرعات إلى
        
    • مساهمات في
        
    • مساهمته في
        
    • المساهمات في
        
    • إسهام في
        
    • إسهامات في
        
    • التبرعات إلى
        
    Pour sa part, le Japon continuera d'apporter sa contribution au travail très utile et au fonctionnement efficace de la Cour. UN واليابان ستواصل، من جانبها، المساهمة في أداء المحكمة لعملها الذي لا يقدر بثمن وفي اضطلاعها به بكفاءة وفعالية.
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; UN ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛
    contribution au rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne UN الإسهام في إعداد التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Conseil économique et social: contribution au rapport du Secrétaire général sur les travaux des commissions fonctionnelles UN :: المجلس الاقتصادي والاجتماعي: مساهمة في تقرير الأمين العام بشأن أعمال اللجان الفنية
    Cependant, leur contribution au total des recettes fiscales diminue dans la plupart des pays. UN غير أن مساهمتها في إجمالي الإيرادات الضريبية تتراجع في معظم البلدان.
    contribution au Conseil économique et social et ses organes subsidiaires UN المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية
    xi) contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; UN ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية.
    xi) contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; UN ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية؛
    iii) D'autres donateurs sont invités à verser une contribution au fonds; UN ' 3` ويشجَّع المانحون الآخرون على المساهمة في الصندوق؛
    Le Royaume-Uni verse chaque année à celui-ci un montant de 2,5 millions de livres sterling à titre de contribution volontaire, outre sa contribution au budget ordinaire de l'ONU. UN والمملكة المتحدة تمنح المفوضية في الوقت الحالي مبالغ قدرها 2.5 مليون جنيه إسترليني سنوياً كمساهمة طوعية، زيادة على المساهمة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    contribution au cycle de présentation de rapports, couverture et exhaustivité des réponses UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    :: contribution au Mouvement national autochtone UN الإسهام في الحركة الوطنية للسكان الأصليين
    :: contribution au renforcement de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence UN الإسهام في تعزيز معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين
    contribution au budget général de la Fondation Sommet mondial des femmes UN مساهمة في الميزانية العامة لمؤسسة القمة العالمية المعنية بالمرأة
    Enfin, j'aimerais évoquer le rôle de la Commission syrienne des affaires familiales et sa contribution au bien-être des jeunes. UN أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب.
    L'intégration rapide de la Slovénie au sein de ces structures représentera une contribution au renforcement global de la sécurité en Europe et, par conséquent, de la sécurité dans le monde. UN واندماج سلوفينيا المبكر في هذه البنى سيمثل إسهاما في الدعم الشامل لﻷمن في أوروبا، وبالتالي لﻷمن العالمي.
    Cette déclaration à été incluse comme contribution au Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Tunis. UN وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس.
    La CNUCED est dès lors bien placée pour promouvoir les domaines de l'investissement et du commerce et apporter sa contribution au développement durable. UN لذلك يحتل الأونكتاد مركزاً يخوله تعزيز الاستثمار والتجارة والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Cela a affecté de façon négative leur contribution au développement économique des pays en développement. UN ويؤثر هذا تأثيرا سلبيا على إسهامها في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    En 2003, 149 pays donateurs ont fait des promesses de contribution au FNUAP. UN وفي عام 2003، تعهد 149 بلدا مانحا بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    contribution au rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Conférence sur le financement du développement. UN مساهمات في تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    ∙ Banque mondiale, contribution au rapport d'activité sur l'application d'Action 21, chapitre 11 UN ● البنــك الدولي: مساهمته في التقريـــر المرحلــي عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الفصل ١١.
    Fonds d'affectation spéciale des intérêts de la contribution au Compte spécial de l'Organisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للفوائد الآتية من المساهمات في الحساب الخاص للأمم المتحدة
    Lorsqu'une mission devait se terminer, sa contribution au centre régional prendrait fin et la taille du centre serait réduite en conséquence. UN فإذا أُغلقت إحدى البعثات توقّف ما تقدّمه من إسهام في المركز الإقليمي للخدمات وتقلّص بالتالي حجم مركز الخدمات.
    Les ONG apportent leur contribution au développement de ces programmes mondiaux. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية إسهامات في وضع هذه البرامج العالمية.
    10. Le nombre d'États apportant leur contribution au Fonds est passé de 5 en 1982 à 30 en 1994. UN ١٠ - زاد عدد الحكومات التي تقدم التبرعات إلى الصندوق من خمس حكومات عام ١٩٨٢ إلى ثلاثين عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more